"لو فعلنا" - Translation from Arabic to German

    • wenn wir
        
    • Hätten wir das getan
        
    Denn wenn wir das tun, dann kann ich mich freuen, auf das Gespräch, das ich mit meiner Tochter in 20 Jahren führen werde. TED لأنه لو فعلنا ذلك ، سيمكنني النظر للامام والتفكير في المحادثة التي ستدوربيني وبين ابنتي بعد 20 عاما.
    wenn wir das täten und es an Schweine verfütterten, würden wir so viel CO2 sparen. TED لو فعلنا ذلك، وأطعمنا الخنازير بها، سنتمكن من توفير هذه الكمية من الكربون.
    Und er dachte, „Was wäre, wenn wir genau das machen würden?“ TED ثم فكر : " ماذا لو فعلنا مثل هذا الأمر؟"
    Und wenn wir das machen, werden wir die Städte nicht mehr als große, unproduktive Klekse sehen, wie diese es sind. TED و لو فعلنا ذلك سنتوقف عن رؤية المدن كعواصم كبيرة غير منتجة كهذه
    Hätten wir das getan, wäre der Patient schon vor Stunden betäubt gewesen, wodurch er nicht in der Lage gewesen wäre, sich ihr gegenüber wie Chris Brown zu verhalten. Open Subtitles لو فعلنا لكان المريض مخدرا قبل ساعات و لن يكون قادرا على التصرف مثل كريس براون معها
    Was, wenn wir, so wie Gonta sagt, wirklich kämpfen würden? Open Subtitles ماذا لو فعلنا مثل ما يقول سيد جونتا و نقاتل بشكل حقيقي؟
    Auch wenn wir das täten, müssten wir bedenken, was mit dem Licht, der Wärme und der Luft geschähe. Open Subtitles ولكن لو فعلنا ذلك، علينا أن لا ننسى ماالذي سيحدث لأضوائنا ودرجة حرارتنا، وهوائنا
    Auch wenn wir das täten, müssten wir bedenken, was mit dem Licht, der Wärme und der Luft geschähe. Open Subtitles ولكن لو فعلنا ذلك، علينا أن لا ننسى ماالذي سيحدث لأضوائنا ودرجة حرارتنا، وهوائنا
    Wir hätten unsere Verantwortung vernachlässigt, wenn wir es getan hätten. Open Subtitles ونحن كان يمكن أن نكون أغبياء لو فعلنا ذلك
    ich meine, was ist, wenn wir das machen und es funktioniert nicht, und ich dich als Freund verliere? Open Subtitles اقصد .. ماذا لو فعلنا هذا و لم ينجح و هل سأخسرك كصديق ؟
    wenn wir uns daran halten, was Patrick uns befiehlt, wird alles in Ordnung. Open Subtitles لو فعلنا فقط ما يطلبه منا باتريك لكنا جميعا بخير
    Und wenn wir's schaffen, dann gibt's ja noch das Jadeheer. Open Subtitles وحتى لو فعلنا فلا يزال أمامنا مواجهة جيش الجايد
    wenn wir das tun, wird sie uns für den Rest unseres Lebens jeden Tag ansehen, als hätten wir sie gezwungen, als hätten wir sie benutzt. Open Subtitles لأننا لو فعلنا ذلك لها فإنها لبقية ـ ـ ـ حياتها ستنظر لنا على أننا أجبرناها , أننا إستخدمناها
    Ich meine, wenn wir das tun, ist es nicht nur für Martas Familie. Open Subtitles - مايك انا اعني لو فعلنا هذا لن يكون لعائلة مارتا فقط
    Weißt du, es würde ihnen total recht geben... wenn wir es hier im Lernraum machen würden. Open Subtitles أتعلمِ ، إن هذا يخدمهم تماما لو فعلنا ذلك هنا في غرفة الدراسة.
    wenn wir auf sie hören, wie können wir in den Spiegel gucken? Open Subtitles لو فعلنا ما يريدون و حسب كيف سنواجه أنفسنا
    Wie auch immer... ich werde heute Abend beim Tag der offenen Tür Interviews geben, und ich habe mir gedacht, dass es schön wäre, wenn wir sie zusammen machen könnten. Open Subtitles على أي حال, أن سأكون أقوم بمقابلات ليلة في حدث البيت المفتوح و فكرت أنه سيكون رائع لو فعلنا ذلك معاً
    Okay, aber wenn wir es richtig anstellen würden, müsstest du dich nicht mehr verstecken. Open Subtitles حسنٌ، لكن لو فعلنا هذا بطريقة صحيحه، لن يكون عليكَ الإختبار مجددًا.
    wenn wir damit erst angefangen haben, wollen wir gar nicht wieder damit aufhören. Open Subtitles تدري أنّنا لو فعلنا هذا، فلن نتمكن من التوقف.
    Hätten wir das getan, würden wir beide uns jetzt nicht unterhalten können. Open Subtitles لو فعلنا ، لما تحدثنا أنا وأنتِ الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more