Sie behaupten, wenn wir einen toxikologischen Test durchführen,... ist die Todesursache Cyanid. | Open Subtitles | يعني لو قمنا بفحص السموم بجسد هذا الفتى سنجد السيانيد ؟ |
wenn wir einen Porno ansehen, dann ist das ein bisschen so, als würden wir Sex haben, obwohl wahrscheinlich nicht ganz so gut. | TED | عندما نشاهد فيلم اباحي, نبدو لو بشكل يسير كما لو قمنا بممارسة الجنس بالرغم انه لم يكن بتلك اللذة |
Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt. | TED | ولدينا فكرة لو قمنا بدفع الذين يُخطئون خارج الطب, ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن. |
Oder anders gefragt: Wenn Verstecken nicht die Lösung ist, was, wenn wir das Gegenteil täten? | TED | حسنًا، دعوني أسأل بطريقة مختلفة: إذا لم يكن الإختباء هو الحل، ماذا لو قمنا بالعكس؟ |
Und die sagen uns, sogar wenn wir es mit Astrologie hinkriegen, sind sie zufrieden. | TED | ويخبروننا أنه حتى لو قمنا بذلك عن طريق التنجيم، فهم سعداء. |
Es ist keine persönliche Schuld, es ist anerzogen. Die größte Erkenntnis ist wohl: wenn wir uns nichts mehr vormachen, dann ändert sich die Welt. | TED | إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير. |
wenn wir in unserem kleinen Affenmarkt die gleichen Szenarien herstellten, würden sie die gleichen Dinge wie die Menschen tun? | TED | لو قمنا بنصب السيناريوهات نفسها في سوق القردة الصغير، هل سيفعلون الشيء نفسه كما الأشخاص؟ |
wenn wir das Restaurant eröffnen und das Feuer wieder in dir zu brennen beginnt, wirst du wieder ein Ziel haben. | Open Subtitles | أنظر ، لو قمنا بعمل هذا المطعم و أعيدت لك همتك سيصبح لديك هدف مرة أخرى |
Wir hätten den Kerl abgehängt, auch wenn wir die 200 verloren hätten. | Open Subtitles | اعتقد اننا خدعنا الرجل حتى لو قمنا بإعطاءه 200 |
Was ist, wenn wir zu Godzillas Zeiten ankommen? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بانعطاف كوني وانتهى بنا المطاف في أرض كودزيلا |
wenn wir hinauswählen können, können sie nicht hereinwählen. | Open Subtitles | سيدي، لو قمنا نحن بالاتصال بالخارج سيمنعهم هذا بالاتصال بنا |
wenn wir es geschickt machen, kriegen wir ein Pfund reinen Stoff. | Open Subtitles | لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي |
Wie können wir westliche Länder erobern, wenn wir uns bekriegen? | Open Subtitles | كيف سنغزو الاراضى الغربيه لو قمنا بمقاتله بعضنا البعض؟ |
Selbst wenn wir ihn Baal übergeben, können wir die Iris nicht für SG-1 öffnen. | Open Subtitles | حتى لو قمنا بالإستجابة وإرسال كاميليوس إلى باال لايمكننا المخاطرة بفتح الحدقه لندع اس جي 1 يعبرون |
wenn wir sie warnen, werden die Terroristen das Gas freilassen. | Open Subtitles | لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز. |
wenn wir ein bisschen rumfahren, würdest du den Typen erkennen? | Open Subtitles | لو قمنا بجولة هل بإمكانك إيجاد ذلك الوغد ؟ |
Wie wär's, wenn wir ihn ersticken? | Open Subtitles | ما رأيك لو قمنا بخنقه؟ أتعتقدين أن هذا سيفي بالغرض؟ |
Wie wär's, wenn wir ein paar Karameläpfel machen, genau wie Opa es gemacht hat? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح كما كان يفعل جدك؟ |
Aber wenn wir mit diesem Buch Spielchen spielen, werden die Leute, die mich draußen haben wollen, Maßnahmen ergreifen - gegen uns alle. | Open Subtitles | لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا |
Genau genommen, falls wir alle einzelnen Organismen zählten, würden wir zu viel höheren Zahlen kommen. | TED | في الحقيقة، لو قمنا بعد الكائنات الحية، وقد نصل إلى رقم كبير نسباً. |