"لو قمنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • wir sie
        
    • würden wir
        
    Sie behaupten, wenn wir einen toxikologischen Test durchführen,... ist die Todesursache Cyanid. Open Subtitles يعني لو قمنا بفحص السموم بجسد هذا الفتى سنجد السيانيد ؟
    wenn wir einen Porno ansehen, dann ist das ein bisschen so, als würden wir Sex haben, obwohl wahrscheinlich nicht ganz so gut. TED عندما نشاهد فيلم اباحي, نبدو لو بشكل يسير كما لو قمنا بممارسة الجنس بالرغم انه لم يكن بتلك اللذة
    Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt. TED ولدينا فكرة لو قمنا بدفع الذين يُخطئون خارج الطب, ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن.
    Oder anders gefragt: Wenn Verstecken nicht die Lösung ist, was, wenn wir das Gegenteil täten? TED حسنًا، دعوني أسأل بطريقة مختلفة: إذا لم يكن الإختباء هو الحل، ماذا لو قمنا بالعكس؟
    Und die sagen uns, sogar wenn wir es mit Astrologie hinkriegen, sind sie zufrieden. TED ويخبروننا أنه حتى لو قمنا بذلك عن طريق التنجيم، فهم سعداء.
    Es ist keine persönliche Schuld, es ist anerzogen. Die größte Erkenntnis ist wohl: wenn wir uns nichts mehr vormachen, dann ändert sich die Welt. TED إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير.
    wenn wir in unserem kleinen Affenmarkt die gleichen Szenarien herstellten, würden sie die gleichen Dinge wie die Menschen tun? TED لو قمنا بنصب السيناريوهات نفسها في سوق القردة الصغير، هل سيفعلون الشيء نفسه كما الأشخاص؟
    wenn wir das Restaurant eröffnen und das Feuer wieder in dir zu brennen beginnt, wirst du wieder ein Ziel haben. Open Subtitles أنظر ، لو قمنا بعمل هذا المطعم و أعيدت لك همتك سيصبح لديك هدف مرة أخرى
    Wir hätten den Kerl abgehängt, auch wenn wir die 200 verloren hätten. Open Subtitles اعتقد اننا خدعنا الرجل حتى لو قمنا بإعطاءه 200
    Was ist, wenn wir zu Godzillas Zeiten ankommen? Open Subtitles ماذا لو قمنا بانعطاف كوني وانتهى بنا المطاف في أرض كودزيلا
    wenn wir hinauswählen können, können sie nicht hereinwählen. Open Subtitles سيدي، لو قمنا نحن بالاتصال بالخارج سيمنعهم هذا بالاتصال بنا
    wenn wir es geschickt machen, kriegen wir ein Pfund reinen Stoff. Open Subtitles لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي
    Wie können wir westliche Länder erobern, wenn wir uns bekriegen? Open Subtitles كيف سنغزو الاراضى الغربيه لو قمنا بمقاتله بعضنا البعض؟
    Selbst wenn wir ihn Baal übergeben, können wir die Iris nicht für SG-1 öffnen. Open Subtitles حتى لو قمنا بالإستجابة وإرسال كاميليوس إلى باال لايمكننا المخاطرة بفتح الحدقه لندع اس جي 1 يعبرون
    wenn wir sie warnen, werden die Terroristen das Gas freilassen. Open Subtitles لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز.
    wenn wir ein bisschen rumfahren, würdest du den Typen erkennen? Open Subtitles لو قمنا بجولة هل بإمكانك إيجاد ذلك الوغد ؟
    Wie wär's, wenn wir ihn ersticken? Open Subtitles ما رأيك لو قمنا بخنقه؟ أتعتقدين أن هذا سيفي بالغرض؟
    Wie wär's, wenn wir ein paar Karameläpfel machen, genau wie Opa es gemacht hat? Open Subtitles ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح كما كان يفعل جدك؟
    Aber wenn wir mit diesem Buch Spielchen spielen, werden die Leute, die mich draußen haben wollen, Maßnahmen ergreifen - gegen uns alle. Open Subtitles لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا
    Genau genommen, falls wir alle einzelnen Organismen zählten, würden wir zu viel höheren Zahlen kommen. TED في الحقيقة، لو قمنا بعد الكائنات الحية، وقد نصل إلى رقم كبير نسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus