"لو وصل" - Translation from Arabic to German

    • Wenn
        
    Wenn es dazu kommt, werde ich tun, was ich tun muss. Open Subtitles لو وصل الأمر لهذا ، سأفعل ما يتوجب عليّ فعله
    Und Wenn die Geschworenen zu dem Schluss kommen, dass du Hammond nicht in Notwehr erschossen hast... Open Subtitles ولا اعرف ما قد يثبتوه ايضا, ولكن, لو وصل المحلفون الى الأستنتاج بأنك لم تقتلى هاموند دفاعا عن النفس
    Was passiert, Wenn er dort ist? Open Subtitles ماذا يحدث ، لو وصل إلى دوائر إشعال الصواريخ
    Roger kommt gerade. Wir reden dann, Wenn Sie landen. Open Subtitles لو وصل روجر الان ، سأتحدث عليك عندما تصل الى هنا
    Wenn es dazu kommt, dann richtest du den Finger auf mich, kapiert? Open Subtitles لو وصل الأمر إلى ذلك الحد، قم بتوجيه أصابع الإتهام إليّ، أتفهم ذلك
    Wenn wir böse Jungs im Gebäude haben, dann wollen die das hier. Open Subtitles لو وصل الأعداء إلى المبنى فسيرغبون بأخذ هذا
    Wenn es rauskommt, dass wir dafür ein altes Computerspiel verantwortlich machen, werden Sie nicht nur verspottet, sondern des Amtes enthoben! Open Subtitles لو وصل للصحافة أننا نربط هذا بلعبة فيديو قديمة فإنهم لن يسخروا منك فقط سيدي الرئيس و لكنهم سيعزلونك
    Wenn er zu ihr gelangt, bevor wir es tun, verlieren wir unsere einzige Chance auf Rache. Open Subtitles لو وصل إليها قبلنا، سنفقد فُرصتنا الوحيد للثآر
    Wenn die Flammen den Tank erreichen, geht der Wagen hoch. Open Subtitles لو وصل اللهب إلى خزان الوقود، فإنّ السيّارة بأكملها ستنفجر.
    - Um 18 Uhr, Wenn der Zug pünktlich ist. Open Subtitles الساعة السادسة يا سيدي لو وصل القطار في الوقت المحدد
    Wenn einen die Strahlung erwischt, ist man eine Bedrohung für die ganze Gruppe. Open Subtitles لو وصل إليك الإشعاع فإنّكَ ستشكّل تهديداً لكل المجموعة
    Bis weit in die Hölle Wenn es dazu gekommen wäre, doch da trug ich kein Kind unter meinem Herzen. Open Subtitles وللجحيم وما ورائه لو وصل الأمر لهذا ولكن لم أكن أحمل طفلك ..
    Du hast mir versprochen, Wenn es soweit käme, kehrst du durch die Steine nach Hause zurück. Open Subtitles ووعدتني لو وصل الأمر لهذا، ستعودين إلى الصخور، وتعودين لموطنك
    Wenn alle Ameisen auf dem Weg zu diesem Generator sind und eine Ladung erzeugen können, die stark genug ist, könnten sie eine nicht kontrollierbare Kernfusion auslösen. Open Subtitles لو وصل كل هذا النمل إلى المسرع وولدوا شحنة كبيرة بما يكفي، بوسعهم أن يخلقوا ردة فعل انصهاريه
    Auch Wenn der Kerl nicht mehr aufrecht aus seinem Krankenzimmer gehen kann,... Open Subtitles حتى لو وصل الأمر إلى عدم قدرتهم على الخروج من المشفى مشيا...
    Wenn die Indianer uns angreifen. Die halten doch den Zug an. Open Subtitles في حالة لو وصل "الهنود الحمر" سيسدون السكة الحديدية
    Das gefällt mir sehr. Wenn es ein Bestseller wird, schreibe ich noch eins: Open Subtitles لو وصل لأفضل مبيعات قد أؤلف كتاباَ آخر
    Wenn es hart auf hart kommt, bräuchten wir dich mehr als Jax. Open Subtitles لو وصل هذا الضغط إلى القاع , فنحن نحتاجك " أكثر من " جاكس
    Können Sie Hal, Wenn es darauf ankommt, davon abhalten, Tom zu erschießen? Open Subtitles سيدتي هل بوسعكَ إيقاف "هال" عن قتل "توم" لو وصل الأمر لذلك الحد ؟
    - Wenn er diesen Flug erwischt, haben wir sie verloren. Open Subtitles لو وصل الى تلك الرحله سوف نفقده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more