"ليست وحدها" - Translation from Arabic to German

    • nicht allein
        
    • nicht alleine
        
    Der Bandwurm und der Saitenwurm sind nicht allein. TED من كان يعلم؟ الدودة الشريطية والدودة المعقدة جدًا ليست وحدها.
    - Sie soll nicht allein bleiben. Open Subtitles تأكد من انها ليست وحدها
    Mama, wir sind nicht allein. Open Subtitles أمي، ونحن ليست وحدها.
    Es waren ein Paar Junkies, die zu stoned waren um zu merken, das deine Frau nicht alleine lebte. Open Subtitles رجلان كانا يتعاطان الحشيش ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت
    Nein, du kannst da nicht hingehen, nicht alleine. Open Subtitles لا، لا يمكنك الذهاب إلى هناك، ليست وحدها.
    Sie einfach wissen lassen, dass sie nicht alleine ist. Open Subtitles لتشعريها بأنها ليست وحدها تماماً
    Sie ist nicht allein. Open Subtitles إنها ليست وحدها.
    Also ist sie nicht allein. Open Subtitles إذا، ليست وحدها
    Aber sie sind nicht allein. Open Subtitles لكنها ليست وحدها
    Wir zeigen ihr, dass sie nicht allein ist. Open Subtitles نظهر لها أنها ليست وحدها
    Heiliger Neptun. Sie ist nicht allein. Open Subtitles يا إلهي هي ليست وحدها
    Sie ist nicht allein. Ich habe eine Wache postiert. Open Subtitles ليست وحدها وضعت عليها حارساً.
    BERKELEY – Christine Lagarde, die geschäftsführende Direktorin des Internationalen Währungsfonds, hat vor kurzem davor gewarnt, dass die Welt erneut vor dem Risiko stehe, in einen "mittelmäßigen Normalzustand", also in ein langsames Wachstum, zu geraten. Sie ist in ihrer Sorge nicht allein. News-Commentary بيركلي ــ مؤخراً حَذَّرَت المديرة الإدارية لصندوق النقد الدولي كريستين لاجارد من أن العالم يخاطر بالدخول في حالة "مألوفة متوسطة" جديدة من النمو البطيء. وهي ليست وحدها التي تشعر بالانزعاج إزاء هذا الاحتمال.
    Und während Frankreich nicht allein ist – Unterstützung kommt von seinen westlichen und afrikanischen Partnern sowie aus dem Nahen Osten –, trägt es die Hauptverantwortung und die Risiken. Für die islamischen Fundamentalisten ist Frankreich nun der „große Satan“. News-Commentary ورغم أن فرنسا ليست وحدها ــ فقد بدت مظاهر الدعم من قِبَل شركائها الغربيين والأفارقة، وأيضاً من الشرق الأوسط ــ فإنها سوف تتحمل المسؤولية الأساسية والمخاطر. وفي نظر الأصوليين الإسلاميين، فإن فرنسا الآن هي "الشيطان الأكبر".
    Sie ist nicht allein. Open Subtitles انها ليست وحدها .
    Nein, die Straußenfamilie ist hier draußen nicht alleine. Open Subtitles كلا،عائلة النعام ليست وحدها هنا
    Nur vielleicht nicht alleine. Open Subtitles فقط... وربما ليست وحدها.
    Sie ist nicht alleine. Open Subtitles ليست وحدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more