die Welt unter uns kann Feste feiern, doch einige haben Arbeit zu verrichten. | Open Subtitles | يمكن للناس بالأسفل أن يحتفلوا لكن لدى البعض منا عمل ليقوموا به |
Rush meint, die wären ein Forschungsteam welches abgesetzt wurde, um das Schiff genaustens zu untersuchen. | Open Subtitles | رش يعتقد انهم فريق ابحاث تم نقلهم هنا ليقوموا بعمل دراسه مطوله عن السفينه |
Aber ich habe den Teleporter kurzgeschlossen. Er sollte sie Tage kosten, ihn zu reparieren. | Open Subtitles | لكنني قمتُ بصهر الناقل الفضائي كان يجب أن يأخذ منهم أياما ليقوموا بإصلاحه |
Man kann sich online einen Hackerservice kaufen, um seine Geschäftskonkurrenz auszuschalten. | TED | تستطيع الذهاب أونلاين و التقدم للحصول على خدمة إختراق ليقوموا بإزاحة منافسك التجاري وتعطيل موقعة الإلكتروني. |
Wir waren völlig überwältigt vom Interesse der Menschen an einem Kit, um diesen ROV selbst zu bauen. | TED | وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة |
Ich könnte ein paar Männer anheuern, die Cady in Behandlung nehmen könnten. | Open Subtitles | هناك رجال يمكننا إستئجارهم بواسطتي ليقوموا بعمل اللازم وإفهام الدرس لكادي |
sich für eine virtuelle Koloskopie zu entscheiden. Dies ist ein Beispiel dieses Paradigmenwechsels. | TED | لم يكونوا ليقوموا به بطريقة أخرى. وهذامثال على هذه النقلة النوعية. |
Wir werden uns darüber unterhalten, was passiert, wenn Angst und Überwältigung die Leute davon abhält, ihre Auswahl beim Rentensparplan zu treffen. | TED | سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد. |
Nun, wenn es auf Männer und Männerkultur ankommt, sollte es das Ziel sein, Männer, die nicht misshandeln, dazu zu bringen, die Männer herauszufordern, die es tun. | TED | الآن، عندما يتعلق الأمر بالرجال وثقافة الذكور، الهدف هو جعل الرجال غير المسيئين ليقوموا بتحدي الرجال الذين هم كذلك. |
Und sie hatten über 30 von uns, mit denen sie Experimente zu Schlafentzug gemacht haben. | TED | وأخذوا ما يقارب 30 منّا ليقوموا بعمل تجارب حرمان النوم عليهم. |
die Leute damals hatten keine schicken Gitarrensaiten um einen wie diesen herzustellen. | TED | الآن .. الموزعون الموسيقيون القدامى لم يكن لديهم هذا الجيتار الوتري الخيالي ليقوموا بهذا .. |
die Männer blieben zurück, um ihren Geschäften nachzugehen. | Open Subtitles | و بالطبع ، الأزواج سيمكثون في تلك الجزيرة الحارة ليقوموا بأعمالهم |
Noch immer schicken die Männer ihre Frauen und Kinder fort... und bleiben zurück, um ihren Geschäften nachzugehen: | Open Subtitles | لا زال أزواج مانهاتن يرسلون زوجاتهم و أبناءهم بعيدا في الصيف و يبقون هناك في المدينة الحارة ليقوموا بأعمالهم |
Sie holen Sie an Bord, um Versuche durchzuführen. | Open Subtitles | إنهم يأخذون إلي السفينة ليقوموا بعمل الإختبارات |
Meinst du, die machen sich all diese Mühe, um mich abzulenken? | Open Subtitles | هل تكبدوا كل هذا العناء ليقوموا بتشتيتى ؟ |