"ليقوموا" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu
        
    • um
        
    • die
        
    die Welt unter uns kann Feste feiern, doch einige haben Arbeit zu verrichten. Open Subtitles يمكن للناس بالأسفل أن يحتفلوا لكن لدى البعض منا عمل ليقوموا به
    Rush meint, die wären ein Forschungsteam welches abgesetzt wurde, um das Schiff genaustens zu untersuchen. Open Subtitles رش يعتقد انهم فريق ابحاث تم نقلهم هنا ليقوموا بعمل دراسه مطوله عن السفينه
    Aber ich habe den Teleporter kurzgeschlossen. Er sollte sie Tage kosten, ihn zu reparieren. Open Subtitles لكنني قمتُ بصهر الناقل الفضائي كان يجب أن يأخذ منهم أياما ليقوموا بإصلاحه
    Man kann sich online einen Hackerservice kaufen, um seine Geschäftskonkurrenz auszuschalten. TED تستطيع الذهاب أونلاين و التقدم للحصول على خدمة إختراق ليقوموا بإزاحة منافسك التجاري وتعطيل موقعة الإلكتروني.
    Wir waren völlig überwältigt vom Interesse der Menschen an einem Kit, um diesen ROV selbst zu bauen. TED وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة
    Ich könnte ein paar Männer anheuern, die Cady in Behandlung nehmen könnten. Open Subtitles هناك رجال يمكننا إستئجارهم بواسطتي ليقوموا بعمل اللازم وإفهام الدرس لكادي
    sich für eine virtuelle Koloskopie zu entscheiden. Dies ist ein Beispiel dieses Paradigmenwechsels. TED لم يكونوا ليقوموا به بطريقة أخرى. وهذامثال على هذه النقلة النوعية.
    Wir werden uns darüber unterhalten, was passiert, wenn Angst und Überwältigung die Leute davon abhält, ihre Auswahl beim Rentensparplan zu treffen. TED سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد.
    Nun, wenn es auf Männer und Männerkultur ankommt, sollte es das Ziel sein, Männer, die nicht misshandeln, dazu zu bringen, die Männer herauszufordern, die es tun. TED الآن، عندما يتعلق الأمر بالرجال وثقافة الذكور، الهدف هو جعل الرجال غير المسيئين ليقوموا بتحدي الرجال الذين هم كذلك.
    Und sie hatten über 30 von uns, mit denen sie Experimente zu Schlafentzug gemacht haben. TED وأخذوا ما يقارب 30 منّا ليقوموا بعمل تجارب حرمان النوم عليهم.
    die Leute damals hatten keine schicken Gitarrensaiten um einen wie diesen herzustellen. TED الآن .. الموزعون الموسيقيون القدامى لم يكن لديهم هذا الجيتار الوتري الخيالي ليقوموا بهذا ..
    die Männer blieben zurück, um ihren Geschäften nachzugehen. Open Subtitles و بالطبع ، الأزواج سيمكثون في تلك الجزيرة الحارة ليقوموا بأعمالهم
    Noch immer schicken die Männer ihre Frauen und Kinder fort... und bleiben zurück, um ihren Geschäften nachzugehen: Open Subtitles لا زال أزواج مانهاتن يرسلون زوجاتهم و أبناءهم بعيدا في الصيف و يبقون هناك في المدينة الحارة ليقوموا بأعمالهم
    Sie holen Sie an Bord, um Versuche durchzuführen. Open Subtitles إنهم يأخذون إلي السفينة ليقوموا بعمل الإختبارات
    Meinst du, die machen sich all diese Mühe, um mich abzulenken? Open Subtitles هل تكبدوا كل هذا العناء ليقوموا بتشتيتى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus