"لَكنَّنا" - Translation from Arabic to German

    • aber wir
        
    • - Aber
        
    aber wir dürfen ihm nie zeigen, dass wir es wissen, Kleine. Open Subtitles لَكنَّنا لا يَجِبُ أبَداً أنْ نَتْركَ على بأنّنا نَعْرفُ، فتاة.
    Die Leute sagen, das waren Kojoten oder Wölfe, aber wir wissen Bescheid. Open Subtitles الناس يَقُولونَ بأنّه ذئب براري , هى الذئابُ. لَكنَّنا نَعْرفُ الحقيقةَ.
    Ein kurzes Briefing über die Grox'lar hätte geholfen, aber wir wurden ja abgelenkt. Open Subtitles أنا من المحتمل كان يَجِبُ أنْ أُطلعَك حول الجروكسلار لَكنَّنا إنحرفَنا قليلاً
    aber wir wissen immer noch nicht, wer dahinter steckt oder warum. Open Subtitles لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ الذي كَانَ خلفه، أَو الذي.
    - Bienen, Ameisen - Aber so etwas haben wir noch nie bei Spinnen gesehen. Open Subtitles لَكنَّنا أبداً مَا رَأينَاه في العناكبِ.
    aber wir können ihr nicht das ganze Wochenende nur Schokolade geben. Open Subtitles لَكنَّنا لا نَستطيعُ فقط نَغذّي شوكولاتهها كُلّ عطلة نهاية إسبوع.
    Sektion G mag nicht so wichtig sein für das Vorhaben wie Sie hier, aber wir haben unsere Anweisungen. Open Subtitles قسم جي قَدْ لا يَكُون مهم للعمليةِ كما أنت مهم لها، لَكنَّنا عِنْدَنا اوامرنا
    aber wir hatten hier am Strand nie Ärger mit so was. Open Subtitles لَكنَّنا مَا كَانَش عِنْدَنا ابدا ذلك النوعِ مِنْ المشكلةِ في هذه المياهِ.
    Wir machen keine guten Bürger, aber wir machen gute Häftlinge. Open Subtitles نحن لا نصنع مواطنين جيدينَ لَكنَّنا نصنع سجناءَ جيدين.
    Nein, aber wir können zu mir. Meine Eltern sind ausgegangen. Open Subtitles لا، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى بيتِي أبوايّ خارج البيت الآن
    Sehr noble Gefühle, aber wir kämpfen nur für bare Münze. Open Subtitles مشاعر نوبل، لَكنَّنا نُحاربُ للربحِ، هل تعلم ما أعنيه؟
    Hier ist M. Wir haben den Code für das Entschärfen der Sprengköpfe geknackt, aber wir haben nur fünf Stunden, um die zweite Bombe zu finden. Open Subtitles هذا إم . حَللنَا الرموز لنَزْع سلاح الرؤوس الحربية، لَكنَّنا امامنا خمس ساعاتِ فقط لإيجاد القنبلةِ الثانيةِ.
    Wir haben ihn nicht begonnen, aber wir werden ihn beenden. Open Subtitles لحد الآن، نحن لَمْ نَبْدأْها. لَكنَّنا سَنَنهيها.
    Ich weiß, er ist unbekannt... aber wir veranstalten hier eine Ausstellung seiner Werke. Open Subtitles ولا أحد سَمعَ عنه أبداً، أَعْرفُ. لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض لعملِه في المعرض . قريباً جداً.
    Ja, aber wir machen ihn fertig, Sie und ich. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نمسكه، أنت وأنا
    Er kann soviel Zeit verplempern wie er will aber wir müssen die Tasche finden, Fritz. Open Subtitles لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الحقيبةَ يا فريز لديهم أسلحة فتاكة
    Ja, aber wir müssen uns doch nicht so festlegen. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا ليس من الضروري أن نلزمْ أنفسنا بكُلّ ذلك.
    aber wir brauchen... Karen! Open Subtitles أَعْرفُ ، لَكنَّنا لسنا بحاجه الى ذلك مرة اخرى
    Ich würde ja helfen, aber wir sind nicht für allgemeine Fälle zuständig. Open Subtitles النظرة، جيري , l'd مثل لمُسَاعَدَتك، لَكنَّنا لَسنا على المهمةِ العامّةِ.
    - Aber gut genug zum Kulissenbauen. Open Subtitles أوه، لا، لَكنَّنا جيدين بما فيه الكفاية لنصبح مستعدين للعرض، اليس كذلك؟
    - aber wir tun, was wir können. Open Subtitles لَكنَّنا نَعْملُ جداً أفضل نحن يُمْكِنُ أَنْ، السّيدة Crane.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more