"مؤخراً" - Translation from Arabic to German

    • letzter Zeit
        
    • jüngsten
        
    • jüngst
        
    • kürzlich
        
    • unlängst
        
    • zuletzt
        
    • vor Kurzem
        
    • vorhin
        
    • neuerdings
        
    • letzten Zeit
        
    • gerade erst
        
    • seit kurzem
        
    • lange
        
    • neueren
        
    • jüngster
        
    In letzter Zeit gab es viel Bewegung um unsere Nahrungsmittel-Systeme umweltfreundlicher zu gestalten. TED كانت هناك الكثير من الحركات التي تساند الخضرة في نظامنا الغذائي مؤخراً.
    Ist das Zimmer oben am Ende des Flurs in letzter Zeit benutzt worden? Open Subtitles هذه الغرفة فى نهاية الممر بالطابق العلوى هل كانت تستخدم مؤخراً ؟
    Für seine jüngsten erfolge in Ausübung seiner pflicht, ist es uns eine Ehre, ihn mit der TapferkeitsmedailIe auszuzeichnen. Open Subtitles وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة أثناء تأدية المهام. ويشرفني أن أقلده أبرز وسام: ميدالية الشجاعة.
    Sie erlitten jüngst schwere Verluste und verbrauchten ihre Ressourcen in Kämpfen untereinander. Open Subtitles مؤخراً عَانوا من الخسائر الجسيمةِ وأنفقوا كمية هائلة من مصادرهم للاقتتال بين بعضهم البعض
    Sie haben kürzlich Mais zu Ethanol gesehen was einfach ein schlechtes Experiment ist. TED لقد شهدنا مؤخراً أن تحويل الذرة إلى إيثانول وهي مجرد تجربة سيئة.
    unlängst entdeckten wir, dass Fliegen mit nur einem funktioniert. TED لكننا اكتشفنا مؤخراً إمكانية القيام بذلك بقطعة واحدة فقط.
    Das Wetter war zuletzt so schön, ich dachte, wir könnten uns irgendwo draußen treffen. Open Subtitles حسناً , الجو كان جيد مؤخراً وقد كنت أفكر بفعل شئ خارج المعتاد
    Schon OK. Ich hab in letzter Zeit kein Glück bei den Frauen. Open Subtitles أجل، أظن هذا واضحاً لأن حظي كان سيئاً مع النساء مؤخراً
    Adebisi macht einen Entzug durch, er hat sich in letzter Zeit merkwürdig verhalten. Open Subtitles أديبيسي كانَ يمُّرُ بمرحلة التخلُّص من المخدرات و كانَ يتصرفُ بجنون مؤخراً
    Ich habe in letzter Zeit gedacht, dass Träume nur Träume bleiben. Open Subtitles لقد كنت أفكّر مؤخراً بأنَّ الأحلام قد تبقى أحلاماً للأبد
    Na ja, wir waren nicht die besten Freunde in letzter Zeit. Open Subtitles حسنًا ، أنت وأنا لم نكن على علاقة جيّدة مؤخراً
    Und gynäkologische Aufzeichnungen sagen es uns, Sie hatte in letzter Zeit kaum sexuelle Beziehungen. Open Subtitles و سجلاتها الطبية تخبرنا بأنه كان لديها عدد بسيط من العلاقات الجنسية مؤخراً
    Sprechen wir mal über die jüngsten Aktivitäten auf Ihrem neuen Konto. Open Subtitles مرحبًا، ارغب بالحديث معك حول بعض النشاط مؤخراً على حسابك الجديد
    Jeder hier... fühlt mit den Angehörigen der Opfer des jüngsten Bombenanschlages. Open Subtitles و بالتأكيد الجميع هنا متعاطف للغاية مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً
    Jemand, der mich vergöttert... hat jüngst seinen Tiefpunkt erreicht... und wird jetzt alles tun, worum ich ihn bitte. Open Subtitles ،شخصاً ما يعتبرني مثله الأعلى ،وتعرض مؤخراً لصدمة كبيرة والآن يفعل كل ما أطلبه منه
    Ähm,... das hört sich jetzt vielleicht dumm an, aber ist kürzlich irgendetwas vom Himmel gefallen? Open Subtitles ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟
    unlängst sprach ich an einer Universität, wo ein Student mir sagte, es sei solch eine Schande, dass nigerianische Männer Missbrauchstäter sind, wie der Vater in meinem Roman. TED لقد تحدثت مؤخراً في الجامعة حيث أخبرني طالب أنه كان من العار أن الرجال النيجيريين كانوا يستغلون الجسد مثل شخصية الأب في روايتي.
    In jedem der letzten vier Jahre war die Hälfte der neuen weltweiten Erzeugungsleistung erneuerbar, hauptsächlich zuletzt in Entwicklungsländern. TED في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً.
    Tatsächlich galt bis vor Kurzem die Auffassung, und sicher denken einige das auch heute noch, dass sich Psychiatriepatienten in der Fixierung sicherer fühlen. TED و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً
    Ich glaub, du hast sie vorhin ein bisschen zu hart rangenommen! Open Subtitles لقد كنت قاسياً قليلاً بقيادتك لها مؤخراً حسناً
    Denn neuerdings ist bei dir oben unten und unten ist seitlich, weißt du? Open Subtitles لأن مؤخراً معك، فوق تعني أسفل و أسفل تعني إلى الجانب، فهمتني؟
    Weißt du, dass du Schuld hast an meine Hirnrissigkeiten der letzten Zeit? Open Subtitles تعلم , كل هذه التصرفات الجنونية مؤخراً هي بسببك , صحيح؟
    Wohl aus nicht sehr ferner. Das Top hab ich gerade erst gekauft. Open Subtitles كما يبدو ليس بعيداً في المستقبل لقد اشتريت مؤخراً هذه الكنزة
    seit kurzem denke ich viel darüber nach, wie die Technologie auf unsere Realitätswahrnehmung einwirkt. TED أصبحت مؤخراً أغرق بالتفكير حول: كيف تتدخل التقنية، بالطريقة التي نرى بها الواقع؟
    Aber ich habe gerade erfahren, dass die Welt gar nicht mehr so lange halten wird, das hat uns so ein Typ neulich erzählt. TED لكنني اكتشفت مؤخراً بأن العالم لن يصمد بالمدة الطويلة أخبرنا بذلك شخص ما ذاك اليوم
    In einer neueren Studie des Brüsseler Thinktanks Bruegel bieten Stéphane Rottier und Nicolas Véron eine umfassende Bestandsaufnahme der erreichten Fortschritte bei der Reformierung der Finanzregulierung in den letzten zwei Jahren, angefangen mit dem im November 2008 beim G-20-Treffen in Washington vereinbarten Programm. News-Commentary وفي دراسة أجراها مؤخراً مركز بروجل البحثي، يقدم لنا ستيفان روتيير ونيكولاس فيرون لوحة تسجيل شاملة للتقدم الذي تم إحرازه في إصلاح التنظيمات المالية على مدى العامين الأخيرين، بداية من البرنامج الذي تم الاتفاق عليه في نوفمبر/تشرين الثاني 2008 في اجتماع قمة العشرين الذي استضافته واشنطن.
    angesichts jüngster ereignisse macht es sinn, uns unsere Geschichte vor Augen zu führen. Open Subtitles ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more