Erst kürzlich waren wir Opfer schrecklicher Anschuldigungen, die besagten, dass wir Frauen benachteiligen würden. | Open Subtitles | مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة |
Dieselben feindlichen Kräfte, die uns kürzlich angriffen... ohne Warnung oder Provokation, bereiten einen weiteren Angriff vor. | Open Subtitles | نفس القوات العدائية التي هاجمتنا مؤخرا ً بدون سابق إنذار أو استفزاز تحشد مرة أخرى لهجوم آخر |
kürzlich wurde ich zu einer Sonderberaterin des Präsidenten. | Open Subtitles | مؤخرا ً جدا ً ، أنا عينت كمستشار خاص للرئيس |
Wisst Ihr, vor kurzem, hatte ich beim Spielen eine Glückssträhne. | Open Subtitles | كما ترى, مؤخرا ً كنت في سلسلة من الإنتصارات في المقامرة |
Und bis vor kurzem,... hatte ich keine Ahnung, dass trotz seiner Laktose-Unverträglichkeit... er kleine Mengen fettfreies Eis vertragen kann,... ohne ein schädliches Gas zu pro- duzieren, das - behaupte ich -,... in der richtigen Konzentration zu einer Waffe gemacht werden könnte. | Open Subtitles | و حتى مؤخرا ً لم يكن لدي فكرة أنه برغم مقاطعته لسكر اللبن يمكنه تناول كميات صغيرة من البوظة منزوعة الدسم |
Sie haben sich kürzlich eine neue Brille gekauft, nicht wahr? | Open Subtitles | لقد اشتريت مؤخرا ً زوج نظارات جديد، أليس كذلك؟ |
Mr. Reznik, haben Sie kürzlich irgendwelche Kopfverletzungen erlitten? | Open Subtitles | سيد "ريزنيك" هل تعاني مؤخرا ً من أيّ إصابة برأسك؟ |