"ما تبقّى" - Translation from Arabic to German

    • den Rest
        
    Nun lassen Sie mich den Rest meiner Zeit auf das dritte grosse Problem verwenden, denn es ist subtiler und vielleicht schwer zu erfassen. TED دعوني الآن أقضي ما تبقّى من وقت في الحديث عن المشكلة الكبرى الثالثة لإنّ هذه المشكلة ليس من السهولة فهمها واستيعابها
    Für den Rest unserer gemeinsamen Zeit hier werde ich versuchen, in einer Sprache zu sprechen, die jedem einzelnen Menschen in diesem Saal vertraut ist. TED وفي ما تبقّى لنا من الوقت سوياً، سأحاول أن أتحدث باللغة الوحيدة التي تمثل اللغة الأم لكل شخصٍ موجودٍ في هذه القاعة.
    Und wir sollten den Rest unseres Lebens miteinander verbringen. Open Subtitles و قد كان يُفترض منا أن نمضي ما تبقّى من حياتنا سويةً.
    Und wenn es den Rest meines Lebens dauert, ich hole es zurück. Open Subtitles حتّى ولو تطلّب الأمر ما تبقّى من حياتي، سأُرجع أموالك.
    Ja, sie ist toll, aber ich möchte nicht für den Rest meines Lebens damit schikaniert werden, nur weil jemand toll ist. Open Subtitles حسناً، إنّها رائعةٌ. ولكن لن يرغمني أحدٌ على قضاء ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع.
    Aber ich möchte nicht verdammt sein, den Rest meines Lebens mit jemanden zu verbringen, nur weil sie toll ist. Open Subtitles ولكن لن يرغمني أحدٌ على تكملة ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع.
    Aber die Entscheidung die du heute getroffen hast, wird sich auf den Rest deines Lebens auswirken. Open Subtitles ولكن القرارات الّتي أنتِ على وشكِ اتّخاذها اليوم ستؤثر على ما تبقّى من حياتكِ.
    Wir hängen ihn den leichtgläubigen Muppets an, und sie verbringen den Rest ihres elenden Lebens hinter Gittern. Open Subtitles على الإطلاق وإلقاء المسؤولية على الدمى السذّج الذين سيمضون ما تبقّى من حياتهم البائسة وراء القضبان
    Sie bekommen alles, was du heute erlebt hast, hochgeladen in den Rest ihrer Gehirne. Open Subtitles بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم
    Komm, ich helfe dir den Rest auszufüllen. Open Subtitles هيّا، سأساعدكَ في ملئ ما تبقّى. بِمَ؟
    - Also, entweder bist du jetzt ein braves Mädchen und gibst mir die Rezeptur oder du verbringst den Rest deines miserablen, kleinen Daseins im neuen Superpower-Schlumpffilator, wo ich dich ausquetsche! Open Subtitles والآن كوني فتاة مطيعة و أعطني الوصفة و إلأّ ستقضين ما تبقّى من حياتك الصّغيرة التّعيسة محتجزة داخل محوّلي السّنفوري الخارق
    Ich habe wahrlich Glück, weil ich diese wunderbare Frau für den Rest meines Lebens sehen werde. Open Subtitles أنصتوا! صدقًا، إنني رجل محظوظ للغاية لأنني أبصر هذه الغادة الحسناء، طيلة ما تبقّى من حياتي
    Und dabei zerstörte ich den Rest meines Lebens. Open Subtitles و خلال ذلك، دمّرت ما تبقّى من روحي.
    Wir haben den Rest auf die Müllhalde geworfen. Open Subtitles وضعنا ما تبقّى على القمامة
    Soll ich Ihnen den Rest ersparen? Open Subtitles هل أكمل لكِ ما تبقّى ؟
    Erzähl ihm noch den Rest. Open Subtitles أخبره ما تبقّى منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more