"ما فعلوه" - Translation from Arabic to German

    • was sie getan haben
        
    • was sie taten
        
    • haben sie
        
    • ihre Taten
        
    • angetan haben
        
    • was die gemacht haben
        
    Wir müssen niemanden aufhalten. Ich hab gesehen, was sie getan haben. Open Subtitles لسنا مُضطرّين لأن نوقف أيّ أحد لقد رأيت ما فعلوه
    was sie getan haben, war, dass sie sich revanchiert haben, indem sie uns eine Hypothese gegeben haben, die wir in der Biologie testen konnten und auf die wir so nicht gekommen wären. TED ما فعلوه هو رد الجميل بإعطائنا فرضية لنختبرها في الأحياء، التي لم نكن لنفكر فيها
    Egal, was sie getan haben, welche Fehler oder Indiskretion auch immer oder einfach Taten von... absolutem Betrug, solange sie sich einfach versprechen, Open Subtitles مهما كان ما فعلوه , مهما كانت الاخطاء او الاعمال الطائشة او الاعمال الـ .. المؤكد بانها خيانة , مدامهم وعدوا
    Ich schrieb es, weil ich wissen wollte, warum ich tat, was ich tat, warum er tat, was er tat, und warum die anderen taten, was sie taten. TED كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه
    Dann haben sie die Figuren umgestellt, ich gehe aber nicht ins Detail. Open Subtitles ثم وضعوا اصابعهم بداخله هذا كل ما فعلوه فقط
    Sie werden für ihre Taten büßen. Open Subtitles سنجعلهما يدفعان ثمن ما فعلوه بك
    Ich will, daß alle sehen, was die meinem kleinen Mädchen angetan haben. Open Subtitles أريد أن يرى الجميع ما فعلوه بإبنتي الصغيرة.
    Wir müssen rausfinden, was die gemacht haben und das beheben! Open Subtitles يجب أن نعرف ما فعلوه بنا ونجبرهم على علاجنا
    Wir stellen sie bloß als das, was sie sind, was sie getan haben, dass sie der Feind sind. Open Subtitles سنفضحهم للجميع , ما فعلوه و أنهم هم الأعداء
    Wir müssen herausfinden, was sie getan haben, und sie das beheben lassen. Open Subtitles علينا أن نكتشف ما فعلوه بنا و نجبرهم على اصلاحه
    Seit 20 Jahren, bricht unsere Welt, wegen dem was sie getan haben, auseinander. Open Subtitles منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ بسبب ما فعلوه
    Es ist der einzige Weg, sie leben können mit dem, was sie getan haben. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة ليتعايشوا مع ما فعلوه
    Offensichtlich, können wir nichts ungeschehen machen, was sie getan haben, aber wir können ihre Füße ins Feuer halten. Open Subtitles من الواضح أنهُ لا يُمكننا محو ما فعلوه ولكن يُمكنُنا أن نذكرهم بما فعلوه
    Und danke dafür... dass du diese gesegnete Familie in mein Leben gebracht hast... und für alles, was sie getan haben... mich von meinem... meinem Kummer... und von meinem Leid zu erlösen. Open Subtitles وشكراً لك على إحضار هذه العائلة المباركة إلى حياتي ولأجل كا ما فعلوه لإخراجي
    Heutzutage sind die Menschen wie Dominos. was sie getan haben, vielleicht ging es dabei darum, sich nicht beim Fallen zuzusehen. Open Subtitles الناس الآن كالدومينو، كلّ ما فعلوه من أجل ألا يراهم أحد يسقطون.
    Diese Opfer zu vernarben wird sicherstellen, dass die Welt nie vergisst, was sie getan haben. Open Subtitles وبإخافةِ هؤلاء الضحايا فإنَّ في ذلك إثباتاً جسيماً على أنَّ العالم لن ينسى أبداً ما فعلوه
    Und das Schlimmste ist, dass ich nicht glaube, dass auch nur einer von denen eine Sekunde lang nicht schlafen konnte, wegen dem, was sie getan haben. Open Subtitles وأسوأ جزء هو، لا أعتقد أن أحدهم حتى أصيب بالأرق لحظاتٍ على ما فعلوه
    was sie taten, versetzte später die Welt in Schrecken. Open Subtitles ما فعلوه لاحقاً بهذا المكان . قد صدم العالم
    Das haben sie ausgenommen und als Höhepunkt das Diadem gestohlen, das wir in seinem Büro gefunden haben. Open Subtitles ثم راوغوا بهذا وحاولوا أن يغطوا ما فعلوه بسرقة للتاج حيث وجدناه مُخبأ في مكتبه
    Die Avatare und ihre Taten. Open Subtitles الـ "أفاتار" و ما فعلوه للجميع
    Wegen dem, was sie mir angetan haben. Das kann ich nicht zulassen. Open Subtitles بسبب ما فعلوه لي ، لا يمكنني أن أدع هذا يحدث ، لن أدعه يحدث
    Ich erwarte nicht, dass Sie sich erinnern, nicht nach dem, was die gemacht haben. Open Subtitles لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more