"ما كنّا" - Translation from Arabic to German

    • was wir
        
    • haben wir die ganze
        
    • hätten wir
        
    Kurz bevor sich der Vorhang hob, hatte ich ungefähr 30 Sekunden, um Herrn Donaldson zu erklären, was wir tun würden TED فقط قبل ارتفاع الستار، كانت لديّ 30 ثانية لشرح للسيد دونالدسون ما كنّا سنفعل،
    Aber wir sind zu diesem Schluss gekommen, ohne zu wissen, wohin die Reise gehen würde.. was wir hatten, waren eine Reihe von Fragestellungen, mit denen das Unternehmen und der Auftraggeber sich auseinandersetzen mussten. TED لكنّنا وصلنا إلى هذه النتيجة دون أن نعلم ما كنّا نفعله, ماكنّا نعلمه هو أن هناك قضايا تواجه الشركة والعميل.
    Wir machen das, was wir vorhatten. Open Subtitles حسناً , سنفعل مثل ما كنّا سنفعل منذ البداية
    Michael, auf das haben wir die ganze Zeit gewartet. Open Subtitles (مايكل) ، هذا ما كنّا ننتظره
    Michael, auf das haben wir die ganze Zeit gewartet. Open Subtitles (مايكل) ، هذا ما كنّا ننتظره
    Selbst als der Nebel weg war, hätten wir es in der Nacht nicht zurück durch den Wald geschafft. Open Subtitles حتى لو إنقشع الضباب ما كنّا لنصل عبر هذه الغابات في الليل
    Sie sammelt sich nur in diesem Ding, das ist es, was wir gemessen haben, aber es tut nichts für Sie. Open Subtitles الطاقة تتصاعد بداخل هذا الشئ وهذا ما كنّا نرصد ، لكنه لا يفعل أي شئ لك في الواقع
    Sie haben etwas zurückgehalten, weil Sie wussten, was wir vorhatten. Open Subtitles احتفظت بشيء لأنّك كنت تعرف ما كنّا ننوي فعله
    Ist das nicht das, was wir wollen? Hinter dem wir her waren? Open Subtitles أوَليس هذا ما نبغيه، و ما كنّا نسعى إليه؟
    Ich weiß nicht, was wir dachten, Vermietung Fremden in unserem Haus. Open Subtitles لا أعرف ما كنّا نفكر، السماح للغرباء في بيتنا
    Ich bin mir nicht sicher, dass es das ist, was wir wirklich getan haben. Open Subtitles لستُ مُتأكّدًا أنّ هذا ما كنّا نقوم به حقًا.
    Ich hatte keine Ahnung, warum wir das taten oder was wir taten. Open Subtitles في المرة الأولى لم تكن لدي أي فكرة عن سبب قيامنا بذلك وعن ما كنّا نقوم به
    Ihr habt versucht herauszufinden, was wir wissen, bevor ihr versucht habt, uns zu töten. Open Subtitles لقد كنتما تحاولان معرفة ما كنّا نعرفه قبل أن تحاولا قتلنا
    Das, mit was wir uns hier beschäftigen, hat noch niemand von uns gesehen. Open Subtitles ما كنّا نتعامل معه هنا... لم يره أحدٌ من قبل
    Genau das, was wir brauchen, um die Anklagen fallen zu lassen. Open Subtitles بالضبط ما كنّا نحتاجه لإسقاط تلك التهم
    Du machst das, was wir beide zusammen vorhatten. Open Subtitles انت اذهب و افعل ما كنّا سنفعله معا
    - Natürlich tu ich das, Darling. Ohne Wissenschaft, hätten wir kein Fernsehen, und definitiv keines von denen hier. Open Subtitles بدون العلم، ما كنّا لنملك التلفاز، وسأحصل قطعاً على واحد.
    Ohne den Unfall hätten wir es nie entdeckt. Open Subtitles بدون الصدفة، ما كنّا لنكتشفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more