"ما كَانَ عِنْدي" - Translation from Arabic to German

    • hatte keine
        
    • hatte nichts
        
    Ich schwöre, ich hatte keine Ahnung. Open Subtitles أُقسمُ بأنّني ما كَانَ عِنْدي فكرةُ حَسناً، الآن لديك
    Ich hatte keine Wahl. Ich musste es so machen. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    Ich hatte keine Wahl, Sir. Open Subtitles بلير: أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ , سيد
    Ich hatte keine Beweise, deshalb. Open Subtitles لأنني ما كَانَ عِنْدي برهانُ... ... لِهذا.
    Ich hatte nichts gegen ihn. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي لحمُ بقر ضدّ الرجلِ.
    Tut mir Leid, hatte keine andere Wahl. Open Subtitles آسف، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Leute, Leute, ich hatte keine Ahnung, dass es Betrug war. Open Subtitles Fellas , fellas، أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ هي كَانتْ a غشّ.
    Ich hatte keine andere Wahl. Open Subtitles سَ، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Ich hatte keine Ahnung. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي فكرةُ.
    - Ich hatte keine Wahl. Open Subtitles - أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Ich hatte keine Wahl! Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي إختيار.
    Ich hatte keine Wahl! Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي إختيار.
    Ich hatte keine andere Wahl. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Ich hatte hier nie Steuern gezahlt... und hatte keine Krankenversicherungsnummer. Open Subtitles بالرغم من أنَّ أنا ما سَبَقَ وأَنْ كَانَ عِنْدي ضرائبُ مدفوعةُ في فرنسا ' يَجْعلُ أنا مَا عَملتُ هنا - تَركتُ متى أنا كُنْتُ 18, أنا ما كَانَ عِنْدي رقم ضمان إجتماعي -
    - Sao Feng, ich hatte keine Ahnung... Open Subtitles - أُطمأنُك أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ...
    Ich hatte nichts damit zu tun, das schwöre ich! Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي علاقة بهذا، أُقسمُ! أُقسمُ!
    Ich hatte nichts damit zu tun. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي علاقة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more