Aber Es gibt keine Möglichkeit, wie ein Kolibri fliegen zu lernen, wenn man nicht fliegt. | TED | ولكن ما من سبيل أن تتعلم الطيران كما الطائر الطنان ما لم تطير مثله. |
Es muss ein Virus sein. Es gibt keine andere plausible Erklärung. | Open Subtitles | إنه فيروسيّ، لا بدّ أنه فيروسيّ ما من بديل معقول |
Es gibt keinen Gott... und die idiotischen menschlichen ideale sind lächerlich! | Open Subtitles | لأنه ما من رب ومبادئكم يا معشر البشر مثيرة للضحك! |
Es gibt Nichts, das ihn rauslockt. Hier hätte er was werden können. | Open Subtitles | هذا هو أخى ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة |
Es ist eine Fissur des Mittelhandknochens, was die chronische Entzündung erklärt. | Open Subtitles | إنّه نوعًا ما من كسر المشط والذي يفسّر الإلتهاب المزمن. |
Selbst Strukturreformen, die letztlich das Produktivitätswachstum erhöhen, können kurzfristig rezessionäre Auswirkungen haben. Wenn man die Flexibilität des Arbeitsmarktes erhöht, indem man Entlassungen billiger macht, so führt dies – kurzfristig – zu mehr Arbeitslosen im öffentlichen und privaten Sektor, was den Rückgang der Einkommen und der Nachfrage verschärft. | News-Commentary | وحتى الإصلاحات البنيوية التي من شأنها في نهاية المطاف أن تزيد من نمو الإنتاجية قد تؤدي إلى الركود في الأمد القريب. ومن المؤكد أن زيادة مرونة سوق العمالة من خلال خفض تكاليف الاستغناء عن العمال سوف تؤدي ــ في الأمد القريب ــ إلى تسريح المزيد من العمال في القطاعين العام والخاص، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم انخفاض الدخول وتراجع الطلب. |
Da ist überhaupt kein Blut in der Nähe des Körpers. Das ist die seltsamste Sache die Du jemals gesehen hast. | Open Subtitles | ما من دم قرب الجثّة على الإطلاق إنّه أغرب أمر رأيته أبداً |
Es gibt kein größeres erstes Mal, als zuzusehen, wie dein Kind ohne Stützräder Fahrrad fährt... | Open Subtitles | ما من لحظة أسعد من مشاهدة طفلتك تقود الدرّاجة لأوّل مرّة بلا عجلات مران |
Stella, Es gibt keine Tür zwischen den Zimmern, und Stanley... | Open Subtitles | ما من باب بين الغرفتين، هل سيكون محترماً؟ |
- Es gibt keine Unterlagen. Sie hat mir keine Unterlagen gezeigt. Unterlagen sind mir egal! | Open Subtitles | ما من أوراق، لم تريني أي أوراق، لا آبه لأمر الأوراق |
'Es gibt keine Gespräche, 'keine Hoffnung, 'Nichts zu tun, nur dies.' | Open Subtitles | ما من محادثة هناك ، ما من أمل ، ما من عمل غير هذا. |
Dieser Zug fährt nach Hässlich. Es gibt keinen Mann, den ich ficken wurde. Du? | Open Subtitles | هذا قطار القبيحين، ما من رجل وحيد أود معاشرته، ماذا عنك؟ |
Es gibt keinen Grund zur Sorge . Es scheint sich um einen kleinen Stromausfall zu handeln . | Open Subtitles | أرجوكم، ما من داع للقلق، يبدو أننا نواجه إنقطاعاً طفيفاً بالتيار الكهربائي |
Außerdem Es gibt keinen Grund nicht zivilisiert zu sein. | Open Subtitles | إضافة إلى أنه ما من دافع حقيقي يوجب عدم الحضور |
Aber ich muss Ihnen sagen dass wir Nichts über seine Welt wissen. | Open Subtitles | لكن تعلمين, سيدة سانتياغو, ما من إثبات علي وجود العالم الآخر, |
Es gibt Nichts, was ich nicht tun würde, um mit dir zusammenzubleiben. | Open Subtitles | ما من شيء لن أفعله حتى أبقى معك أرجوك .. أرجوك |
Und im Verhältnis dazu, was wäre die Grösse der Sphären, und die Länge, und was die Abschrägung zur Erde hin? | TED | وبما يتناسب، ما من شأنه أن حجم المجال وطوله، و ما سوف يكون عليه بالنسبة للأرض؟ |
In Deutschland, Großbritannien und Japan sind die langfristigen Zinsen jeweils ähnlich niedrig. Und in jedem dieser Länder dürften die Zinsen in den nächsten Jahren steigen, was den Inhabern langfristiger Anleihen Verluste zufügen und die Stabilität der Finanzinstitute potenziell beeinträchtigen wird. | News-Commentary | والولايات المتحدة ليست الدولة الوحيدة حيث أسعار الفائدة الحقيقية الطويلة الأجل منخفضة للغاية أو سلبية. فـأسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا وبريطانيا واليابان منخفضة على نحو مماثل. ومن المرجح في كل من هذه الدول أن ترتفع أسعار الفائدة في السنوات القليلة المقبلة، وهو ما من شأنه أن يفرض خسائر على حاملي السندات الطويلة الأجل، بل وربما يزعزع استقرار المؤسسات المالية. |
Da ist kein heißblütiger Mann auf dem Planeten, der nicht auch soetwas machen würde. | Open Subtitles | ما من رجل سويّ بالعالم لا يُفتَتن هكذا حتّى |
Es gibt kein Grund, warum man mir nicht die Sicherheit meiner Erzeugerin anvertrauen sollte. | Open Subtitles | ما من سبب يمنع أن أؤتمَن على سلامة ربيبة تحوُّلي. |
Nichts, was zu dekadent ist. Ich versuche, meinen Charme zu erhalten. | Open Subtitles | ما من شيء أبغض من هذا، أحاول الحفاظ على جاذبيتي. |
Als habe jemand eine große Käseglocke über alles gestülpt... und damit eine Stille geschaffen, die man vor Besuchen empfindet. | Open Subtitles | كما لو أن شخصاً ما وضع صحن جبن كبير ليغطيها، الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد برهة كأنك تنتظر زوراً. |
was es die Sprache betrifft, in der es geschrieben wurde, denke ich, das es eine Art von, äh... | Open Subtitles | مهما كانت اللغة التي كتب بها .. أظن انه نوعٌ ما من |
Aber trotz allem sind die Risiken von Passivität, Unentschlossenheit und Inkohärenz noch größer. Je länger der Westen wartet, desto mehr werden sich die Rebellen radikalisieren, was wiederum die Position und den Einfluss der moderaten Kräfte schwächt. | News-Commentary | رغم كل هذا فإن مخاطر السلبية والتردد والتنافر أعظم كثيرا. وكلما طال انتظار الغرب، كلما أصبح المتمردون أكثر تطرفا، وهو ما من شأنه أن يضعف موقف القوى المعتدلة ونفوذها. |
- irgendwann in der Nacht, die sind bei dem Wetter vermutlich von der Straße abgekommen. So was gibt es. | Open Subtitles | فى وقتٍ ما من الليل، ربّما فقدوا الطريق أثناء العاصفة تعال أسفل السدّ، حيث حدثت الحادثة |
wie gross sind die Chancen dass ich jemanden aus deinem Bridgeclub treffe! | Open Subtitles | ما هى الفرصة التى ستجعلنى أصطدم بشخص ما من ناديك السري؟ |
Nun werde ich irgendwie von dieser Art des -- Erhabenen im ursprünglichen Wortsinn -- will sagen beeindruckend und erschreckend -- zum etwas mehr Alltäglichem kommen. | TED | الآن سأقوم بالانتقال نوعاً ما من من السمو بكل المعنى التقليدي للكلمة و هو المذهل و المخيف – إلى المعنى العادي نوعاً ما |