"ما يجب علينا" - Translation from Arabic to German

    • was wir
        
    • was nötig
        
    • sollten wir
        
    Du hättest es uns erzählen sollen. Mann. Du weißt, was wir jetzt tun müssen. Open Subtitles كان يجدر بك إخبارنا يا رجل تعلم ما يجب علينا فعله بك الآن
    Alles was wir tun müssten, ist, was eine Firma mit kohlensäurehaltigem Pflaumensaft gemacht hat. Wie widerlich. TED كل ما يجب علينا فعله أن نلاحظ ماذا فعلت شركة واحدة بعصير الخوخ الغازى. شىء مثير للإشمئزاز.
    In anderen Worten, es ist ziemlich zufällig, sozusagen fallweise, wie wir herausfinden, was wir tun sollten. TED في عبارة أخرى ، إنها نوعٌ من العشوائية ، نوعٌ من القرارات الوقتية ، كيف يمكننا معرفة ما يجب علينا القيام به.
    Und wir haben drei Milliarden neue Köpfe, mit denen wir online arbeiten können um die neuen Herausforderungen zu meistern, und um das zu tun, was nötig ist. TED ولدينا ثلاثة بلايين عقل جديد قادمة للعمل معنا عن طريق الانترنت لحل التحديات العظمى لفعل ما يجب علينا فعله.
    Glaubst du, dass du in der Lage wärst, alles zu tun, was nötig ist? Open Subtitles أتظن أنك قادر على فعل ما يجب علينا فعله؟
    Daraus sollten wir in Wahrheit lernen, TED ولكن إليكم ما يجب علينا الخروج به حقاً من هذا الأمر.
    Vielleicht der wichtigste Punkt, als Lehrer, sollten wir danach streben gewöhnliche Helden zu sein, die moralische Musterbeispiele für die Menschen sind, die wir betreuen. TED ربما أهم ما يجب علينا فعله كمعلمين، هو أن نسعى لنصبح الأبطال الطبيعيين، والنماذج الأخلاقية التي يحتذي بها الأفراد الذين نقوم بتوجيههم.
    Nehmen wir an, wir machen kein Geo-Engineering, wir machen, was wir sollen d.h. ernsthaft die Emissionen verringern. TED دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات.
    Beim Streit darüber, was wir tun sollten, spalteten wir uns in viele Gruppen auf. TED وتفرقنا جميعًا إلى مجموعات وتناقشنا حول ما يجب علينا فعله لاحقًا.
    Viele Leute sagten, "Naja, wissen sie, Städter haben uns ländlichen Typen nicht zu sagen, was wir mit unserer Zeit anfangen sollen. TED هناك من يقول: " تعرفون أهل المدينة هؤلاء يحاولون فرض ما يجب علينا نحن الفلّاحون فعله في أوقات فراغنا!"
    Alles, was wir tun müssen, ist unsere Köpfe senken... und keiner kann uns mehr sehen. Open Subtitles كل ما يجب علينا فعله هو خفض رأسينا ونختفي تماماً عن الأنظار
    Ich würde gern wissen, was wir zu erwarten haben, wenn es die Stadt erreicht. Open Subtitles اريد ان اعرف ما يجب علينا فعله اذا ضربت هذه المدينة
    Alles, was wir tun müssen, ist deine Post zu mir nachsenden lassen. Open Subtitles إنظر، كل ما يجب علينا فعله هو أن ننقل بريدك لبيتي لفترة
    Die Angst, dass wir nutzlos sind und niemand hört, was wir zu sagen haben Open Subtitles لذلك نحن غير مجديين ، وأنه لا أحد يهتم ما يجب علينا ان نقول.
    Wir tun, was nötig ist. Open Subtitles سنفعل ما يجب علينا فعلة
    Wir tun, was nötig ist. Open Subtitles لنفعل ما يجب علينا فعله.
    Wir tun was nötig ist. Open Subtitles سوف نفعل ما يجب علينا فعله.
    Wir haben eine hohe Meinung von uns selbst. Und das sollten wir auch. Wir haben Menschen auf den Mond gebracht. Wir haben allerlei außergewöhnliche Dinge erreicht. TED نفكر بانفسنا بشكل كبير.وهذا ما يجب علينا فعله . وضعنا اناس على القمر ،قمنا بكافة انواع الاشياء الاستثنائية.
    vielleicht sollten wir sie vorübergehend von der schule verweisen. Open Subtitles كل ما يجب علينا فعله هو تعليمها درساً و ربما ، يجب علينا فصلها فحسب
    Wenn du über eine Sache nicht sprechen willst, sollten wir genau darüber reden. Open Subtitles وهذا الأمر بالتحديد هو ما يجب علينا التحدث فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more