Du hättest es uns erzählen sollen. Mann. Du weißt, was wir jetzt tun müssen. | Open Subtitles | كان يجدر بك إخبارنا يا رجل تعلم ما يجب علينا فعله بك الآن |
Alles was wir tun müssten, ist, was eine Firma mit kohlensäurehaltigem Pflaumensaft gemacht hat. Wie widerlich. | TED | كل ما يجب علينا فعله أن نلاحظ ماذا فعلت شركة واحدة بعصير الخوخ الغازى. شىء مثير للإشمئزاز. |
In anderen Worten, es ist ziemlich zufällig, sozusagen fallweise, wie wir herausfinden, was wir tun sollten. | TED | في عبارة أخرى ، إنها نوعٌ من العشوائية ، نوعٌ من القرارات الوقتية ، كيف يمكننا معرفة ما يجب علينا القيام به. |
Und wir haben drei Milliarden neue Köpfe, mit denen wir online arbeiten können um die neuen Herausforderungen zu meistern, und um das zu tun, was nötig ist. | TED | ولدينا ثلاثة بلايين عقل جديد قادمة للعمل معنا عن طريق الانترنت لحل التحديات العظمى لفعل ما يجب علينا فعله. |
Glaubst du, dass du in der Lage wärst, alles zu tun, was nötig ist? | Open Subtitles | أتظن أنك قادر على فعل ما يجب علينا فعله؟ |
Daraus sollten wir in Wahrheit lernen, | TED | ولكن إليكم ما يجب علينا الخروج به حقاً من هذا الأمر. |
Vielleicht der wichtigste Punkt, als Lehrer, sollten wir danach streben gewöhnliche Helden zu sein, die moralische Musterbeispiele für die Menschen sind, die wir betreuen. | TED | ربما أهم ما يجب علينا فعله كمعلمين، هو أن نسعى لنصبح الأبطال الطبيعيين، والنماذج الأخلاقية التي يحتذي بها الأفراد الذين نقوم بتوجيههم. |
Nehmen wir an, wir machen kein Geo-Engineering, wir machen, was wir sollen d.h. ernsthaft die Emissionen verringern. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
Beim Streit darüber, was wir tun sollten, spalteten wir uns in viele Gruppen auf. | TED | وتفرقنا جميعًا إلى مجموعات وتناقشنا حول ما يجب علينا فعله لاحقًا. |
Viele Leute sagten, "Naja, wissen sie, Städter haben uns ländlichen Typen nicht zu sagen, was wir mit unserer Zeit anfangen sollen. | TED | هناك من يقول: " تعرفون أهل المدينة هؤلاء يحاولون فرض ما يجب علينا نحن الفلّاحون فعله في أوقات فراغنا!" |
Alles, was wir tun müssen, ist unsere Köpfe senken... und keiner kann uns mehr sehen. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله هو خفض رأسينا ونختفي تماماً عن الأنظار |
Ich würde gern wissen, was wir zu erwarten haben, wenn es die Stadt erreicht. | Open Subtitles | اريد ان اعرف ما يجب علينا فعله اذا ضربت هذه المدينة |
Alles, was wir tun müssen, ist deine Post zu mir nachsenden lassen. | Open Subtitles | إنظر، كل ما يجب علينا فعله هو أن ننقل بريدك لبيتي لفترة |
Die Angst, dass wir nutzlos sind und niemand hört, was wir zu sagen haben | Open Subtitles | لذلك نحن غير مجديين ، وأنه لا أحد يهتم ما يجب علينا ان نقول. |
Wir tun, was nötig ist. | Open Subtitles | سنفعل ما يجب علينا فعلة |
Wir tun, was nötig ist. | Open Subtitles | لنفعل ما يجب علينا فعله. |
Wir tun was nötig ist. | Open Subtitles | سوف نفعل ما يجب علينا فعله. |
Wir haben eine hohe Meinung von uns selbst. Und das sollten wir auch. Wir haben Menschen auf den Mond gebracht. Wir haben allerlei außergewöhnliche Dinge erreicht. | TED | نفكر بانفسنا بشكل كبير.وهذا ما يجب علينا فعله . وضعنا اناس على القمر ،قمنا بكافة انواع الاشياء الاستثنائية. |
vielleicht sollten wir sie vorübergehend von der schule verweisen. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله هو تعليمها درساً و ربما ، يجب علينا فصلها فحسب |
Wenn du über eine Sache nicht sprechen willst, sollten wir genau darüber reden. | Open Subtitles | وهذا الأمر بالتحديد هو ما يجب علينا التحدث فيه |