"مباشرة بعد" - Translation from Arabic to German

    • gleich nach
        
    • gleich nachdem
        
    • direkt nachdem
        
    • kurz nachdem
        
    • direkt nach dem
        
    • kurz nach
        
    • unmittelbar nach
        
    • unmittelbar im Anschluss
        
    Wir überschreiten die Klimagrenze in den frühen 90er Jahren, gleich nach Rio. TED لم ننتهك حاجز المناخ إلا في بدايات التسعينيات، في الحقيقة، مباشرة بعد ريو.
    Es ist da oben in den Hügeln, gleich nach der nächsten Bucht. Open Subtitles انة هناك في اعلى التلال مباشرة بعد ذالك الخليج
    gleich nachdem du dein reiches Mädchen gefunden und von ihrem Vater Belohnung kassiert hast. Open Subtitles مباشرة بعد أن تجد فتاتك الشابة الغنية وإستجداء والدها مُقابل مبلغ مالي كبير
    Einer von unseren Leuten ist in euer Camp eingedrungen und hat Blutproben entnommen, gleich nachdem euer Flugzeug abstürzte. Open Subtitles أحدنا قام باختراق مخيّمكم و بدأ في أخذ عيّنات دم مباشرة بعد سقوط الطائرة
    Ich weiß, sie haben mich umgehauen, kurz bevor wir abgehoben haben, und haben nachgelassen, direkt, nachdem wir gelandet sind. Open Subtitles نعم لقد نوموني مباشرة قبل أن نقلع وأيقظوني مباشرة بعد هبوطنا
    - kurz nachdem ich nach Hause kam. Ein paar Minuten, nachdem ich Sie getroffen hatte. Open Subtitles بعد عودتي للمنزل مباشرة بعد أن تركتك بدقائق قليلة
    direkt nach dem 11. September, im letzten Jahr, hab ich darüber nachgedacht, wie wir mit Schmerzen umgehen, wie wir sie aus unseren Körpern vertreiben. TED مباشرة بعد 11 سبتمبر, في العام الماضي, كنت أفكر في الألم وطريقة تبديدنا له, طريقة إزالتنا له من أجسامنا
    Er schickte nach mir, um den Text zu sehen, gleich nach Belgrad. Open Subtitles هذا صحيح لنرى .. لقد أرسل فى طلبى ليرى نص البرقيه مباشرة بعد مغادرتنا بلغراد
    Du warst zuerst ganz heiß auf Allison. Sie sind gleich nach Chris Brown dran, das heißt, in etwa 20 Minuten. Open Subtitles كنت حاراً جداً مع أليسون في البداية سيكون عرضك مباشرة بعد هذا الرجل حوالي عشرين دقيقة
    Savannahs letzter Selbstmordversuch war gleich nach seinem Tod? Open Subtitles اخر محاولة انتحار لسافانا كان مباشرة بعد وفاته ،، صحيح؟
    gleich nach Thanksgiving. Open Subtitles أنت تعرف، أنا قد فعل ذلك. مباشرة بعد عيد الشكر.
    gleich nach ihrer Karpaltunnel-Operation. Open Subtitles مباشرة بعد إجرائها لعملية جراحية في يدها
    Er war doch bei Ihnen, neulich Nachmittag, gleich nachdem die Erklärung unterzeichnet wurde. Open Subtitles لقد أتى لمنزلك بعد الظهير مباشرة بعد توقيع الوثيقة, التي كانت على جميع المحطات الأخبارية
    Die Aufnahme wird zerstört, gleich, nachdem Sie mir gesagt haben, was es mit diesem Feld auf sich hat. Open Subtitles سيتم تدمير التسجيل مباشرة بعد اخبارك لي عما في هذا الحقل.
    Er hat mir geschrieben, dass er krank ist, gleich nachdem er hier weg ist. Open Subtitles هو راسلنى وقال أنه مريض مباشرة بعد أن غادر من هنا
    Gestern, direkt nachdem du uns erzählt hast, dass wir eine neue Mami haben. Open Subtitles أمس مباشرة بعد أن أخبرتنا أنه سيكون لدينا أم جديدة
    Du musst sie dir angehört haben, direkt nachdem ich sie dir gegeben hatte. Open Subtitles نجاح باهر، ويجب استمعنا إليها مباشرة بعد أن أعطاه لك.
    Irgendein Mädchen taucht im Krankenhaus auf, kurz, nachdem meine Mutter angefahren wurde. Open Subtitles تأتي فتاة ما إلى المستشفى مباشرة بعد أن صُدمت أمي
    Ja, aber wir müssen immer noch den Finger von Opfer Nummer vier erklären, abgeschnitten direkt nach dem Tod. Open Subtitles أجل، لكنّنا ما نزال لا نعرف مكان إصبع الضحية الرابعة، الذي قُطع مباشرة بعد الوفاة.
    Er wurde zusammengeschlagen, weil er sich weigerte zu gestehen und erlitt dabei innere Verletzungen, denen er nur kurz nach seiner Freilassung erlag. TED تم ضربه حين رفض الاعتراف برميه للحجارة، وبالنتيجة، تعرض لإصابات داخلية أدت إلى وفاته مباشرة بعد أن أطلق سراحه.
    Nahezu 200 Organisationen wurden während und unmittelbar nach dem Fall Gaddafis in Benghazi gegründet, fast 300 in Tripolis. TED تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى ونحو 300 فى طرابلس.
    7. beschließt, dass die gesonderte Sitzung über Entwicklungsfinanzierung, die im Rahmen der Plenartagung auf hoher Ebene abgehalten werden soll, am 14. September 2005 unmittelbar im Anschluss an die Eröffnungs-Plenarsitzung stattfinden wird; UN 7 - تقرر أن يجري عقد الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية، المقرر عقده في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى، في 14 أيلول/سبتمبر 2005، مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الافتتاحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more