"مبكر من" - Translation from Arabic to German

    • Beginn seiner
        
    • Anfang der
        
    • früh am
        
    • zu Beginn
        
    • früh in
        
    • früh im
        
    Die Notwendigkeit für Obama, sich den neuen Realitäten in der Region zu Beginn seiner Amtszeit zu stellen, wird durch die aktuelle Finanzkrise unterstrichen, die sehr deutlich macht, dass sich das Zentrum der globalen Wirtschaftskraft in den Osten verschoben hat. Ebenso klar ist, dass die zukünftige Rolle des Westens davon abhängen wird, wie Amerika mit dieser neuen Machtverteilung umgehen wird. News-Commentary كانت الأزمة المالية الحالية، التي أوضحت أن مركز الثَـقَل الاقتصادي العالمي قد تحول نحو الشرق، سبباً في تسليط الضوء على أهمية مسارعة أوباما إلى مخاطبة الحقائق الجديدة في المنطقة في وقت مبكر من ولايته. ومن الواضح أيضاً أن الدور الذي سيلعبه الغرب في المستقبل سوف يعتمد على الكيفية التي سوف تتعامل بها أميركا مع هذا التوزيع الجديد للقوى.
    3. erinnert an Ziffer 4 ihrer Resolution 61/241 vom 22. Dezember 2006 und bekräftigt, wie wichtig es ist, ihr die Berichte über den Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und die entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen rechtzeitig vorzulegen, damit sie sie zu Anfang der Tagung angemessen prüfen kann; UN 3 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 61/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتؤكد من جديد أهمية تقديم التقارير المتعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة في الوقت المناسب بغية تيسير النظر فيها بشكل ملائم في وقت مبكر من الدورة؛
    Die Linke hat jede Behauptung, dass das CRA beim Eigenheimboom eine Rolle gespielt habe, bisher mit dem Verweis gekontert, das Gesetz sei 1977 verabschiedet worden, während sich der Subprime-Boom Anfang der 2000er Jahre abgespielt habe. Dies jedoch ignoriert die Möglichkeit, dass die Behörden es später begannen, das CRA streng durchzusetzen. News-Commentary لقد رفض اليسار أي زعم بأن هذا القانون لعب دوراً في طفرة الإسكان من خلال الإشارة إلى صدوره في عام 1977، في حين بدأت طفرة الرهن العقاري الثانوي في وقت مبكر من بدايات القرن الحادي والعشرين. ولكن هذا يتجاهل احتمال مفاده أن الجهات التنظيمية ربما بدأت في إنفاذ هذا القانون بقوة في وقت لاحق.
    Den nahm sie an, war früh am gestrigen Abend. Open Subtitles كانت واردة، في وقت مبكر من المساء السابق.
    Der Sicherheitsrat bekundet der UNIFIL erneut seine volle Unterstützung und sieht dem Abschluss ihrer Dislozierung zu Beginn des nächsten Jahres, wie vom Generalsekretär in seinem Schreiben in Aussicht gestellt, entgegen. UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    früh in der ersten Probephase stellte sich heraus, dass einer dieser weissen Künstler in seiner früheren Inkarnation ein Mitglied des Südafrikanischen Polizeidienstes gewesen war. TED وظهر في وقت مبكر من فترة تجارب الاداء بأن احد هؤلاء الفنانين البيض في منصبه السابق كان عضوا في قوى شرطة جنوب افريقيا
    Das habe ich bereits früh im Leben gelernt. Open Subtitles تعلّمت هذا في وقت مبكر من الحياة
    3. erinnert an Ziffer 4 ihrer Resolution 61/241 und bekräftigt, wie wichtig es ist, ihr die Berichte über den Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und die entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen rechtzeitig vorzulegen, damit sie sie zu Anfang der Tagung angemessen prüfen kann; UN 3 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 61/241، وتؤكد من جديد أهمية تقديم التقارير المتعلقة بالمحكمة وتقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة في الوقت المناسب بغية تيسير النظر فيها بشكل ملائم في وقت مبكر من الدورة؛
    Was bringt dich denn so früh am Tag hierher? Open Subtitles ماالذي أتى بك الى هنا في وقت مبكر من اليوم؟
    Egal, ich sah ihn früh am Abend. Open Subtitles على أي حال، لقد رأيته بوقت مبكر من الليل،
    Er könnte zu Beginn den Dauerkartenverkauf ankurbeln. Open Subtitles سيقدم الكثير في وقت مبكر من العام
    Diejenigen Hauptausschüsse, die die meisten Sitzungen abhalten müssen, sollten dazu angeregt werden, mehr Sitzungen zu Beginn der Tagung abzuhalten und so für eine bessere Verteilung der Sitzungen über die gesamte Tagung zu sorgen. UN 23 - ينبغي تشجيع اللجان الرئيسية التي تحتاج إلى أكبر عدد من الجلسات على عقد مزيد من الجلسات في وقت مبكر من الدورة لكفالة توزيع الجلسات على نحو أفضل طيلة الدورة كلها.
    Die Winterwetterwarnung bleibt bis morgen früh in Kraft. Open Subtitles اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت الجو سيكون شتوياً الى وقت مبكر من الغد
    Ich erforschte diesen Park ganz früh in meiner Karriere, weil er zufällig von meinem Stiefvater angelegt worden war. Daher wusste ich, dass Orte wie Paley Park nicht zufällig zu Stande kamen. TED لقد درست هذه الحديقة في وقت مبكر من مسيرتي المهنية لأنها بُنيت من قبل زوج أمي ولذلك فأنا أعرف أن الأماكن التي تشبه بالي بارك لم تنشأ عن طريق الصدفة.
    Seine Wärme schmilzt früh im Jahr den Schnee. Open Subtitles دفءه يذوب الثلج في وقت مبكر من العام
    Man fügt Zufälligkeit hinzu, ganz früh im Prozess, tätigt verrückte Aktionen, probiert dumme Dinge aus, die nicht funktionieren sollten, und das verbessert tendenziell die Problemlösungsarbeit. TED أن تضيف العشوائية ، في وقت مبكر من العملية ، عليك اتخاذ خطوات مجنونة ، أن تحاول أشياء غبية لا يجب أن تعمل ، والتي سوف تجعل حل المشاكل يعمل بشكل أفضل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more