"متواجدة" - Translation from Arabic to German

    • existiert
        
    • dort
        
    • dabei
        
    • da ist
        
    • im Büro
        
    Interessanterweise existiert die Achterbahn in Wirklichkeit gar nicht. TED والشىء المثير أن دوامة الملاهى غير متواجدة بالفعل
    Wie kann er so tun, als hätte sie nie existiert? Open Subtitles كيف يستطيع ان يتصرف وكانها لم تكون متواجدة ابداً؟
    Aber beim Jugendamt gingen anonyme Anrufe ein, dass jedes Mal lautes Weinen zu hören wäre, wenn ich dort bin. Open Subtitles لكن الخدمات الإجتماعية بدأت بتلقي إتصالات مجهولة. و ذلك عندما أكون متواجدة معهم، و يبدأون في البكاء.
    Und warum sind diese Informationen dort? TED ولماذا هذه البيانات متواجدة هناك؟
    dabei fahnden wir nach den Partikeln der dunklen Materie, denn sie befinden sich schlussendlich ja in diesem Zimmer, und sie sind nicht durch die Tür hereingekommen. TED الان ، نحن نبحث عن جسيمات تلك المادة المظلمة لأنها في النهاية ، متواجدة هنا في القاعة ، نعم ، وهي لم تدخل عبر الباب.
    Sie müssen mich belehren, wenn Sie dabei ist. Open Subtitles عليك فقط ان تحاضريني عندما تكون متواجدة فقط انا افهم ذلك.
    Wenn Sie hier in ihren Kleidern um mich sind, glaube ich, begreifen zu können, dass meine Frau tot und nicht mehr da ist. Open Subtitles إن كنتِ متواجدة هنا وترتدين ملابسها أعلم بأني سأستوعب حقيقة وفاتها بمرور الوقت
    Herr Flintstone, ich werde Montag nicht im Büro sein. Open Subtitles سيد فلينتستون ، قد لا أكون متواجدة يوم الاثنين
    Offiziell existiert er nicht, aber wir wissen es besser, oder? Open Subtitles غير متواجدة رسميًا، ولكننا ذو راية أفضل، صحيح؟ 93 00: 08:
    Was mich auch noch überrascht hat, war die Tatsache, dass auch wenn es um modernste Technologie geht, wie neu sie auch sei, das materielle Verfahren an sich doch schon lange existiert und so auch die Kultur. TED وماأدهشني أيضا، هو أنه على قدر ما تنبني هذه العملية على تكنولوجيا متقدمة جدا، على قدر ما يبدو الأمر جديدا، والعملية الفيزيائية نفسها كانت متواجدة منذ زمن بعيد، الثقافة المتبعة هي نفسها.
    Haben wir Mathematik erschaffen, um das Universum um uns herum zu verstehen oder ist Mathematik die Muttersprache des Universums selbst, die existiert, egal ob wir ihre Gesetze entdecken oder nicht? TED هل صنعنا المفاهيم الرياضية لمساعدتنا على فهم العالم من حولنا، أم أن الرياضيات هي اللغة الأم للعالم نفسه، متواجدة سواء وجدنا حقيقتها أم لا؟
    Sechs Jahres nach dem US Einmarsch in den Irak existiert dieses Land immer noch eher auf der Karte als in der Realität. TED ستة سنوات بعد إحتلال أمريكا للعراق الدولة مازالت متواجدة على الخريطة أكثر من تواجدها في الحقيقة .
    Freundschaft existiert genauso wenig. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن الصداقة متواجدة أيضاً
    - Sie hat uns mitgenommen. - Warst du die ganze Nacht dort? Open Subtitles لقد قامت بتوصيلنا - هل كنت متواجدة هناك طوال الليل؟
    Es wird ihr gut gehen, und ich werde dort sein. Open Subtitles ستكون على ما يرام, وسأكون متواجدة
    Wir wissen, dass Sie dort waren. Open Subtitles لقد تناهى لعلمنا أنكِ كنت متواجدة.
    Ja, ich war bei der "Einführung" dabei. Er benutzte Schuhanzieher. Open Subtitles كنت متواجدة أثناء الحشو، وقد استعمل الأداة المساعدة لارتداء الحذاء
    Glück für uns, dass Kameras dabei waren. Open Subtitles انهارت البارحة خلال جولة تدريبية لحسن حظنا الكاميرات كانت متواجدة
    Ich will nicht dabei sein, wenn jemand so Verbissenes durchdreht. Open Subtitles لا أريد أن أكون متواجدة حينما يتكشف أمر بتلك القسوة
    Du weißt, dass sie nicht für immer da ist. Open Subtitles أنت تعلم انها لن تكون متواجدة في هذه الحياة إلى الأبد.
    Wäre es nicht schön, etwas Zeit für ein echtes Leben zu haben, während sie da ist. Open Subtitles لربما يكون من الجيد ان تحضي ببعض الوقت لتعيشي حياة حقيقية ما دامت متواجدة
    Weil sie immer für die Menschen da ist, sie hilft uns sehr aus der Klemme. Open Subtitles لأنها دومًا متواجدة من أجل البشر. إنها تساعد.
    Tut mir leid, sie ist zur Zeit nicht im Büro. Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Open Subtitles أنا آسفة ، هي ليست متواجدة في المكتب الآن ، هل تريد ترك رسالة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more