Entweder hat er was Gutes zu bieten. oder du bist scharf! | Open Subtitles | أو ان لدية فتاة كبيرة او انك مثار كالجحيم |
Du machst ihn richtig scharf, bearbeitest den Knaben und dann suchst du dir einen, um ihn eifersüchtig zu machen. | Open Subtitles | تجعلينه مثار تقومين بإستغلاله ثم بدأت بالبحث عن شخص يدفعه للجنون و الغيره |
Wenn Sie etwas betrachten, kann ich also feststellen, ob Sie aufgeregt sind, oder ob sie erregt sind oder nicht. | TED | وبذلك أستطيع أن أحدد، عندما تنظر إلى شيء إذا كنت متحمس أو مثار أم لا، حسنا؟ |
Und am Schluss des Films sitzt ihr beide im Bus, total aufgeregt, aber fragt euch: | Open Subtitles | انتم الاثنين تجلسوا في الباص في نهاية الفيلم كلهما مثار تماما ولكن التساءل، يبدو ماذا نفعل الان ؟ |
Der Handel mit Frauen und Kindern gibt Anlass zu tiefer Besorgnis. | UN | فالاتجار بالنساء والأطفال مثار قلق بالغ. |
Anhaltende Berichte über massive Menschenrechtsverletzungen und den humanitären Notstand in Darfur gaben weiter Anlass zu ernster Besorgnis. | UN | ولا يزال تواتر التقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتكشُّف أبعاد حالة الطوارئ الإنسانية في دارفور يشكلان مثار قلق خطير. |
Gott sei Dank, sonst wären wir alle jedes Mal sexuell erregt, sobald wir unsere Mutter sehen. | TED | الحمد لله، وإما لكان كل منكم مثار جنسيا حين ترون أمهاتكم. |
"Ich bin so scharf auf dich" und "Ich gehe alleine nach Hause". | Open Subtitles | "أنا مثار جداً" و"سوف أعود للمنزل وحدي" |
- Oh ja, er ist ganz scharf auf Mädchen. | Open Subtitles | هل تعتقد انه مثار جنسيا"؟ |
- Ich bin nur so aufgeregt. - Lass das bleiben! | Open Subtitles | ذلك لاننى اصبحت مثار حسنا, لاتكون مثار |
Bist du aufgeregt? | Open Subtitles | أنت مثار , أليس كذلك ؟ |
Bist du aufgeregt? | Open Subtitles | أنت مثار , أليس كذلك ؟ |
Sie müssen aufgeregt sein, weil das Baby unterwegs ist. | Open Subtitles | لابد انك مثار للطفل القادم |
Verschiedene Fragen im Zusammenhang mit Massenvernichtungswaffen gaben der internationalen Gemeinschaft nach wie vor Anlass zu tiefer Sorge. | UN | 69 - ولا يزال العديد من القضايا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل مثار قلق شديد بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
Die zwangsweise Rekrutierung von Flüchtlingen, insbesondere Kindern - auch solcher, die zuvor demobilisiert wurden - sowohl durch Regierungstruppen als auch durch Rebellengruppen gab ebenfalls Anlass zu großer Besorgnis. | UN | كما أن التجنيد القسري للاجئين وخاصة الأطفال - بمن في ذلك مَن تم تسريحهم في السابق - من جانب القوات الحكومية وجماعات المتمردين كان بدوره مثار قلق كبير. |
Wenn Sie nun einen Schlag auf den Kopf bekommen, der den Kortex beschädigt und Ihren verborgenen Sexualtrieb wieder freisetzt, der an die Oberfläche flammt, fühlen Sie sich plötzlich und unerklärlicherweise sexuell von Ihrer Mutter erregt. | TED | وبعد ذلك ما يحدث أنه، هناك إصابة لرأسك، تتلف القشرة، ما يسمح لهذه الرغبات الكامنة للخروج، بشدة إلى السطح، وفجأة وبشكل غير مفهوم تجد نفسك مثار جنسيا تجاه أمك |
Und Sie denken sich: "Mein Gott, wenn das meine Mutter ist, wie kann ich dann sexuell erregt sein? | TED | وتقول، "يا إلهي، هذه أمي، لماذا أنا مثار جنسيا؟ |
Stimme: Jetzt geht's ab. (Schreit) Er lacht. Er ist gleichzeitig in Gefahr und sicher, unglaublich erregt. Da braucht man keinen Witz. | TED | صوت المذيع: هاهي البداية (صراخ) انظر، إنه يضحك. فهو يشعر بالخطر والأمان، مثار بشكل كبير، لا توجد طرفة، لا حاجة لطرفة. |