Was, wenn ich zu dem gleichen Zustand der "Waithood" gezwungen gewesen wäre? | TED | ما لو وجدت نفسي مجبرا على العيش في نفس مرحلة الانتظار؟ |
Vor vierzehn Jahren musste ich mich einer Zelle von 2,5 mal 3 Meter hingeben, jetzt sind Sie gezwungen, etwas Ähnliches zu tun. | Open Subtitles | فأربعة عشرعاما مضت كنت مجبرا على أن أكون ملتزما بزنزانة صغيرة والأن سوف تجبر أنت أيضا على الإلتزام |
Ich muss heute Nachmittag eine Fernsehshow machen, ich habe keinen Presseattaché, ich bin gezwungen, mich den ganzen Tag von diesen zwei Dorftrotteln herumfahren zu lassen. | Open Subtitles | ليس لدي منسقي الاعلامي انا مجبرا على السفر مع هذان الفلاحين طوال اليوم |
Ich warne Sie, sollten Sie nochmal etwas Dummes tun, bin ich gezwungen, Sie zu töten. | Open Subtitles | أريد أن أقول لكم ، يتعين عليك أن تفعل شيئا غبيا مرة أخرى ، أجد نفسي مجبرا على قتلك. |
Mr. Hostetler, beachten Sie bitte... wenn Sie uns herauswerfen, sehe ich mich gezwungen, Ihren Zustand allen Mitarbeitern in Ihrer Firma mitzuteilen. | Open Subtitles | سّيد هستلر رجاء كن مدركا إذا طردتنا ساكون مجبرا لجعل وضعيتك معروفة إلى كلّ مستخدم |
Mit einem Job hier, bin ich gezwungen, sie im Dorf zu lassen. | Open Subtitles | العمل هنا، أجد نفسي مجبرا على مغادرة القرية. |
Jetzt bin ich gezwungen, mich um meinen fehlgeleiteten Freund zu kümmern. | Open Subtitles | الآن أجد نفسي مجبرا للتعامل مع صديقي المخطئين. |
Ich tue es in der Hoffnung, dass vielleicht irgendwann jemand, der dazu gezwungen wird, Gewalt anzuwenden, meine Geschichte hört und ihm bewusst wird, dass es einen besseren Weg gibt. Obwohl ich dieser Gewalt verherrlichenden, intoleranten Ideologie ausgesetzt war, wurde ich nicht zum Fanatiker. | TED | أقوم بهذا على أمل أنه ربما يكون هناك شخص ما يوما ما مجبرا على استعمال العنف ربما قد يستمع إلى قصتي ويدرك أن هناك طريقا أفضل، أنه وإن كنت عرضة لذلك العنف، والإيديولوجية غير المتسامحة، لم أصبح متعصبا. |
Was ich getan habe, ich war dazu gezwungen. | Open Subtitles | الذى فعلته كنت مجبرا على فعله |