Das Okapi-Tierreservat also beschützt eine Menge – ich glaube, es ist die größte Anzahl von Elefanten, die zur Zeit in kongolesischen Schutzgebieten leben. | TED | لذا كانت محمية أوكابي الحيوانية تحتفظ بعدد محمي – أعتقد بأن العدد الاكبر من الفيلة موجود حاليا في منطقة الكونغو المحية |
Jeden Moment jedes Tages, solltest du wissen, dass du beschützt wirst, Frau meines Herzens. | Open Subtitles | كل لحظة من كل يوم كي تعلمي أنك محمية ، مرغوبة ، محبوبة |
Die Arbeitslosenrate im Pine Ridge Reservat schwankt zwischen 85 und 90 Prozent. | TED | البطالة في محمية "باين ريدج" الهندية تتراوح بين 85 و90 بالمئة. |
Vielleicht solltest du nach London zurückkehren, wo du besser bewacht bist. | Open Subtitles | ربما يجب عليك العودة إلى لندن، حيث محمية بشكل أفضل. |
And damit dieses Teilen geschehen kann, brauchen wir gut geschützte Räume für "fair use". | TED | ولحدوث هذا النشاط المتقاسم، يجب أن نملك مساحات محمية بشكل جيد من الاستخدام العادل. |
Sie werden beschützt, bis hin zu dem Punkt, wo sie etwas vermasseln. | Open Subtitles | أنها محمية ، ليصل إلى الحق النقطة التي كانت المسمار بالتسجيل. |
Ein ehrbares Mädchen will ein sicheres Leben führen. beschützt. | Open Subtitles | الفتاه المحترمة تريد أن تعيش حياه آمنه محمية و ليست مليئة بالأحداث |
Ihn in eine außerirdische Umgebung einzuführen zerstört vielleicht die Pläne, die wir in den letzten 50 Jahren so eifrig beschützt haben. | Open Subtitles | تقديمه إلى آخرون قد يحطم مخططاتنا التي بقيت محمية بعناية لـ50 سنة مضت |
In unser Reservat kam sie aus einem Reservat, das östlich von uns auf ihrer Wanderroute lag. | TED | جاءت إلى محميتنا من محمية تقع على الشرق في طريق هجرتها. |
Unsere Herden waren beinahe ausgelöscht und schwer bewacht. | TED | كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً. |
Aber man kann, wenn die Verhaltensweise für eine geschützte Gruppierung steht. | Open Subtitles | ولكنك تستطيع ارتكابها إن كانت هذه التصرفات تمثل فئة محمية بالقانون |
Der Skulpturenpark in Grenada war entscheidend an der Errichtung eines geschützten Meeresgebietes durch die Regierung beteiligt. | TED | حديقة المنحوتات بغرناطة كانت ذات نفع كبير بالنسبة للحكومة في تصنيف المكان-- كمنطقة بحرية محمية. |
Oft ist es schwer, einen Kult als solchen zu erkennen, und einige bestehen darauf, dass ihr Glaube, so ungewöhnlich er ist, unter den Schutz der Religionsfreiheit fällt. | TED | ربما يكون صعباً وضع تعريف لبعض الطوائف، أو معتقدات بعضها، مهما كانت غريبة لأنها محمية بموجب الحرية الدينية. |
Nun, du hast ein ziemlich behütetes Leben geführt. Alec Sadlers Apparat, darf ich Ihren Anruf weiterleiten? Hi, hier ist Kiera... ist er da? | Open Subtitles | حسناً ، كنتي تعيشين حياةً محمية جداً هاتف أليك سادلر ، كيف يمكن مرحباً ، أنا كييرا .. |
Deswegen haben sie, den hinteren Teil schutzlos gelassen. | Open Subtitles | وهو سبب تركهم جهة المنشأة الخلفية غير محمية |
Wir gingen davon aus, dass wir ein geschütztes Meeresgebiet von etwa 30 km benötigten, und dann befestigten wir den Satelliten-Sender auf den Rücken eines Pinguins. | TED | كنا بحاجة إلى مناطق بحرية محمية بمساحة حوالي 30 كيلومتر مربع للقيام بابحاثنا و من ثم وضعنا بطاقات القمر الصناعي على ظهور طيور البطريق |
- Der Gateraum ist geschützt. - Geht das also keinesfalls? | Open Subtitles | غرفة البوابة محمية هل تقولي أنه لن يعمل بالتأكيد؟ |
Wir überschreiten den Grenzzaun und kommen in ein Gebiet, das vor Feuer geschützt ist und keine Elefanten hat. Dichte Vegetation, ein völlig anderes Ökosystem. | TED | واستطعنا ان نخترق هذا الحد، والآن قد دخلنا إلى منطقة محمية من النيران وليس بها أفيَلة: نباتات كثيفة، نظام بيئي مختلف جذريا. |