Und es gab keine oberflächlichen Konversationen. Wir teilten unsere innersten Gedanken, unsere Ängste und unsere Hoffnungen für das Leben nach dem Krankenhaus. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
unsere Ängste führten zu blindem Vertrauen in die Rechtmäßigkeit von Sparmaßnahmen. | TED | و مخاوفنا قادتنا إلى الثقة العمياء في عقيدة من التقشف |
Wir werden uns unseren Ängsten nicht nur stellen, wir fordern sie heraus. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , لن نواجه أسوأ مخاوفنا وحسب وسف نستخرجهم |
Wir leben in großartigen Zeiten wir müssen all unsere Ängste und Sorgen tapfer ertragen. | Open Subtitles | نحن نعيش في أوقات رائعة. يجب أن نواجه كل قلقنا و مخاوفنا بشجاعة |
unsere Bedenken, es außerhalb der Mutter am Leben zu erhalten werden kein Problem sein. | Open Subtitles | مخاوفنا عن إبقاءه حي خارج الأم لن يكون مشكلة |
OK, er lebt von unserer Angst. | Open Subtitles | مخاوفنا تغذيه ، إذا لو أخرجنا كل شخص من هنا |
In Banquo wurzelt unsere Furcht. | Open Subtitles | مخاوفنا من بانكو عميقة فى طبيعته الجديرة بالملوك |
Der Ultraschall und die Biopsie haben unsere Befürchtungen bestätigt. | Open Subtitles | الفحص المجهري و الموجات فوق السمعية أكدا مخاوفنا |
Gelegentlich sagen unsere Ängste die Zukunft voraus. | TED | مابين الحين والاخرى, تستطيع مخاوفنا التنبوء بالمستقبل |
Wir wissen, wie sich Angst anfühlt, aber ich glaube nicht, dass wir genug darüber nachdenken, was unserer Ängste bedeuten. | TED | نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا |
Und dann haben wir in Gruppen über unsere Ängste und unsere Ziele geredet. | Open Subtitles | , رائحتي بشعة وبعدها انقسمنا الى مجموعات ..وتكلّمنا عن مخاوفنا وعن أهدافنا |
Der Motor versagt. unsere Ängste haben gewöhnlich auch eine Bildsprache, die genauso lebhaft sein kann wie in einem Roman. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Anders formuliert: unsere Ängste lassen uns an die Zukunft denken. | TED | وبعبارة أخرى, مخاوفنا تجعلنا نفكر في مستقبلنا |
Wenn wir unsere Ängste nicht als bloße Ängste, sondern als Geschichten sehen, sollten wir uns als Autoren dieser Geschichten sehen. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
Wir müssen standhaft bleiben und uns, wie immer, unseren Ängsten stellen. | Open Subtitles | لا بد أن نبقى ثابتين نواجه مخاوفنا كما نفعل دائماً |
Wenn wir an unsere Träume glauben und uns frontal unseren Ängsten stellen, dann leben wir unser Leben über unsere Grenzen hinaus. | TED | الإيمان بتلك الأحلام ومواجهة مخاوفنا وجهاً لوجه هو ما يجعلنا نعيش حياتنا خارج نطاق حدودنا. |
Und wenn wir uns selbst testen, und unseren Ängsten trotzen, verbrennen wir uns für gewöhnlich nicht. | Open Subtitles | عندما نمتحن عندما نواجه مخاوفنا و عادة لا نتأذي منها |
Doch überraschenderweise stehen wir uns oft selbst im Weg, weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren. | TED | لكن المفاجئ هو أننا غالبًا ما نقف عقبة بطريق أنفسنا تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة. |
Ich hoffe das wenn wir unsere Sorgen mit Walden teilen mit einheitlicher Stimme, sind wir vielleicht in der Lage zu ihm durch zu kommen. | Open Subtitles | أنا أتأمل أنه إذا قمنا بمشاركة مخاوفنا مع والدن بصوت موحد يمكن أن نتواصل معه |
Sie müssen unsere Bedenken verstehen. | Open Subtitles | لابد أن تتفهمي مخاوفنا |
- Aber speziell unsere Bedenken? | Open Subtitles | لكن مخاوفنا بالذات؟ |
Wir können uns von unserer Angst beherrschen lassen und uns Dinge und Verbindungen vorstellen, die es nicht gibt. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نترك مخاوفنا فز علينا. نحن يمكن أن , uh... تخيّل الأشياء، إرتباطات صنع بالأشياء التي ليست هناك. |
Wir müssen unsere Furcht und religiöse Intoleranz im Zaum halten und unsere Stellung behaupten. | Open Subtitles | يجب أن نتخطى كل مخاوفنا وتعصبنا وأن نثبت |
Ängste und Befürchtungen, so tief begraben, dass wir es nicht ertragen, uns ihnen zu stellen. | Open Subtitles | مخاوفنا وقلقنا مغمور بعمق ومن الصعوبة مواجهتها |
In der Literatur sind die differenziertesten Geschichten oft die gehaltvollsten, daher könnten auch die subtilsten Ängste die wahrsten sein. | TED | فقط كالقصص الأكثر دقة في الأدب كثيرا ما أغنى، حتى جداً يمكن أن مخاوفنا الألطف أصدق. |
Sie geleiten uns in die Hölle oder ins Reich unserer Ängste und Fantasien. | Open Subtitles | أدلاء إلى الجحيم أو إلى العالم مخاوفنا المظلمة الخاصة وخيالنا. |