Weil ich immer noch an etwas glaube, selbst wenn alle meinen, es sei falsch. | Open Subtitles | من المعروف أنني كنت أؤمن بشيء بعد أن يخبرني العالم بأكمله أنني مخطىء |
Ich würde den Kandidaten herausfordern und ihm zeigen, dass er falsch liegt, dass es nicht stimmt, was er über Immigranten in den USA erzählt. | TED | سأواجه المرشح وسأريه أنّه مخطىء. ما قاله عن المُهاجرين في أمريكا غير صحيح. |
Carl Decker soll ruhig vor dem Gericht aussagen, denn er hat unrecht. | Open Subtitles | و أنا أرحب بمثول كارل ديكر أمام هيئة المحلفين لانه مخطىء |
Aber Sie haben mir bewiesen, dass ich unrecht hatte. Danke. | Open Subtitles | لكنكِ برهنتِ اليوم على أنى مخطىء ، شكراً لكِ |
- Er bedeutet nichts. - Nein, Mann, du irrst dich. | Open Subtitles | هذه المباراة لا تعنى شىء لا ، يا رجل انت مخطىء |
Ich bin nicht die Person, von der Sie sprechen. Sie irren sich. | Open Subtitles | أنا لست هذا الشخص الذى تتحدث عنه إنك مخطىء |
Das kann er nicht, weil du nicht Recht hast. | Open Subtitles | لا يستطيع، لأنك مخطىء. |
Das ist wohl das erste Mal, dass du zugibst dich einmal geirrt zu haben. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تعترف فيها بأنك مخطىء |
Aber er irrt sich. | Open Subtitles | نزواته المتعطشة للسلطة فهو بالتأكيد مخطىء |
Es ist eine interessante Theorie, aber wenn Sie sich irren... | Open Subtitles | .. إنها نظريه مثيره لكن ماذا لو كنت مخطىء ؟ |
Ich glaube das ist Ihre Chance, allen da draußen zu beweisen das sie falsch liegen. Was... | Open Subtitles | أعتقد أن هذه فرصتكِ للخروج والإثبات أن الجميع مخطىء |
Ich weiß, dass Sie denken ich liege falsch, und dass ich Sie übergangen habe, indem ich Ihre Vorschläge nicht unterstützt habe. | Open Subtitles | أعرف أنك تعتقد أنى مخطىء وأنى أهملت دورك بعدم دعمى لعروضك |
Wenn Sie glauben, Sie schaffen das ohne meine Hilfe, dann liegen Sie falsch. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء |
Es hat uns dazu gebracht ein neues Symptom zu finden und bestätigt, dass er falsch lag mit der Quecksilbervergiftung. | Open Subtitles | وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق |
- Was begangen! Schamlose Dirne! - Bei Gott, du tust mir unrecht! | Open Subtitles | ايه خطيئة ارتكتبها بحق السماء انت مخطىء في حقي |
Ein Wise-Guy hat immer recht. Selbst wenn er unrecht hat. | Open Subtitles | الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق |
Das Universum liebt es mir zu beweisen das ich unrecht hab, oder? | Open Subtitles | الكون يحب أن يُثبت دائماً أنني مخطىء, أليس كذلك ؟ |
Du irrst dich! Er nahm sie mit. | Open Subtitles | أنت مخطىء وضعها سولاري في أكياس |
Du irrst dich. | Open Subtitles | أنت مخطىء هذا الرجل ينوى التضحية... |
Sie irren sich sicher, dann haben Sies mir vorher gesagt. | Open Subtitles | إنى واثقة أنك مخطىء لابد وأنك أخبرتنى باسمك من قبل. |
Ich bin im Sprachgeschäft, Mr. Chaplin, deswegen kann ich Ihnen nicht Recht geben. | Open Subtitles | إنى فى عالم المشاريع التجارية سيد. (تشابلن). لذا فإننى مضطر أن أقول أنك مخطىء. |
Tom Doyle hatte mich wirklich fast überzeugt, dass ich mich geirrt hatte. | Open Subtitles | أتعلمين , لدقيقة أعتقدت أن "توم دويل" تغلب على وأقنعنى أننى مخطىء |
Er irrt sich. Auch im Krieg kann man Anstand zeigen. | Open Subtitles | ،أخبره أنه مخطىء الحرب لا تنكر الأدب |
Das zeigt, wie man sich irren kann. | Open Subtitles | لكنني مخطىء على ما يظهر |
Das ist nicht wahr. | Open Subtitles | أنت مخطىء. |