"مخطىء" - Traduction Arabe en Allemand

    • falsch
        
    • unrecht
        
    • irrst dich
        
    • irren sich
        
    • nicht Recht
        
    • geirrt
        
    • irrt sich
        
    • sich irren
        
    • ist nicht wahr
        
    Weil ich immer noch an etwas glaube, selbst wenn alle meinen, es sei falsch. Open Subtitles من المعروف أنني كنت أؤمن بشيء بعد أن يخبرني العالم بأكمله أنني مخطىء
    Ich würde den Kandidaten herausfordern und ihm zeigen, dass er falsch liegt, dass es nicht stimmt, was er über Immigranten in den USA erzählt. TED سأواجه المرشح وسأريه أنّه مخطىء. ما قاله عن المُهاجرين في أمريكا غير صحيح.
    Carl Decker soll ruhig vor dem Gericht aussagen, denn er hat unrecht. Open Subtitles و أنا أرحب بمثول كارل ديكر أمام هيئة المحلفين لانه مخطىء
    Aber Sie haben mir bewiesen, dass ich unrecht hatte. Danke. Open Subtitles لكنكِ برهنتِ اليوم على أنى مخطىء ، شكراً لكِ
    - Er bedeutet nichts. - Nein, Mann, du irrst dich. Open Subtitles هذه المباراة لا تعنى شىء لا ، يا رجل انت مخطىء
    Ich bin nicht die Person, von der Sie sprechen. Sie irren sich. Open Subtitles أنا لست هذا الشخص الذى تتحدث عنه إنك مخطىء
    Das kann er nicht, weil du nicht Recht hast. Open Subtitles لا يستطيع، لأنك مخطىء.
    Das ist wohl das erste Mal, dass du zugibst dich einmal geirrt zu haben. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تعترف فيها بأنك مخطىء
    Aber er irrt sich. Open Subtitles نزواته المتعطشة للسلطة فهو بالتأكيد مخطىء
    Es ist eine interessante Theorie, aber wenn Sie sich irren... Open Subtitles .. إنها نظريه مثيره لكن ماذا لو كنت مخطىء ؟
    Ich glaube das ist Ihre Chance, allen da draußen zu beweisen das sie falsch liegen. Was... Open Subtitles أعتقد أن هذه فرصتكِ للخروج والإثبات أن الجميع مخطىء
    Ich weiß, dass Sie denken ich liege falsch, und dass ich Sie übergangen habe, indem ich Ihre Vorschläge nicht unterstützt habe. Open Subtitles أعرف أنك تعتقد أنى مخطىء وأنى أهملت دورك بعدم دعمى لعروضك
    Wenn Sie glauben, Sie schaffen das ohne meine Hilfe, dann liegen Sie falsch. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء
    Es hat uns dazu gebracht ein neues Symptom zu finden und bestätigt, dass er falsch lag mit der Quecksilbervergiftung. Open Subtitles وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق
    - Was begangen! Schamlose Dirne! - Bei Gott, du tust mir unrecht! Open Subtitles ايه خطيئة ارتكتبها بحق السماء انت مخطىء في حقي
    Ein Wise-Guy hat immer recht. Selbst wenn er unrecht hat. Open Subtitles الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق
    Das Universum liebt es mir zu beweisen das ich unrecht hab, oder? Open Subtitles الكون يحب أن يُثبت دائماً أنني مخطىء, أليس كذلك ؟
    Du irrst dich! Er nahm sie mit. Open Subtitles أنت مخطىء وضعها سولاري في أكياس
    Du irrst dich. Open Subtitles أنت مخطىء هذا الرجل ينوى التضحية...
    Sie irren sich sicher, dann haben Sies mir vorher gesagt. Open Subtitles إنى واثقة أنك مخطىء لابد وأنك أخبرتنى باسمك من قبل.
    Ich bin im Sprachgeschäft, Mr. Chaplin, deswegen kann ich Ihnen nicht Recht geben. Open Subtitles إنى فى عالم المشاريع التجارية سيد. (تشابلن). لذا فإننى مضطر أن أقول أنك مخطىء.
    Tom Doyle hatte mich wirklich fast überzeugt, dass ich mich geirrt hatte. Open Subtitles أتعلمين , لدقيقة أعتقدت أن "توم دويل" تغلب على وأقنعنى أننى مخطىء
    Er irrt sich. Auch im Krieg kann man Anstand zeigen. Open Subtitles ،أخبره أنه مخطىء الحرب لا تنكر الأدب
    Das zeigt, wie man sich irren kann. Open Subtitles لكنني مخطىء على ما يظهر
    Das ist nicht wahr. Open Subtitles أنت مخطىء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus