Die Ozeane haben eine Menge ihrer Produktivität verloren und wir sind dafür verantwortlich. | TED | فقدت المحيطات الكثير من انتاجيتها و نحن مسؤولون عن ذلك. |
Um deutlich zu werden: Frauen und Mädchen sind nicht dafür verantwortlich, alles zu fixen. | TED | هذا لا يعني أن النساء والفتيات مسؤولون عن إصلاح كل شيء ، على الرغم من أننا ربما سنفعل. |
Und das bedeutet, das was immer anderen Lebewesen geschieht, auch uns geschieht, und dass wir dafür verantwortlich sind, und wir uns stellen sollen und was immer wir, auf welcher kleinen Stufe auch immer, machen können, das sollten wir tun. | TED | وهذا يعني أن أي شئ يحدث لبقية المخلوقات يحدث لنا، ونحن مسؤولون من ذلك، وينبغي أن نأخذه ونفعل أي شئ يمكننا في أي مستوى مهما صغر وأي مستوى صغير نستطيع فعله. |
Vertreter der Hamas, darunter Mahmoud Ramahi, der Führer eines Blocks im Palästinensischen Nationalrat, haben öffentlich ihre Unterstützung für den UN-Antrag auf Anerkennung erklärt. Laut Mousa Abu Marzook, dem stellvertretenden Vorsitzenden der Hamas, ist seine Bewegung nicht gegen Abbas’ diplomatische Initiative. | News-Commentary | ولقد أعرب مسؤولون من حماس، بما في ذلك محمود الرمحي، زعيم إحدى الكتل في المجلس الوطني الفلسطيني، عن دعمهم علناً لطلب الاعتراف في الأمم المتحدة. ووفقاً لنائب زعيم حماس، موسى أبو مرزوق، فإن حركته لا تعارض مبادرة عباس الدبلوماسية. |
- Opfer... Hochrangige Angehörige von einem halben Dutzend anderer Kartelle sind ebenfalls verschwunden. | Open Subtitles | وكان مسؤولون رفيعو المستوى من نصف دزينة من عصابات أخرى اختفت أيضا. |
In gewissem Maße tragen wir alle Verantwortung für das Chaos hier. | Open Subtitles | الآن جميعنا مسؤولون بالتشارك عن الفوضى الراهنة التي تعم المدينة |
Der Sicherheitsrat erinnert die Konfliktparteien an ihre Verantwortung für die Fortsetzung des Friedensprozesses. | UN | “ويذكِّر المجلس الأطراف في الصراع بأنهم مسؤولون عن استمرار عملية السلام. |
Und doch ist es innerhalb von nur wenigen Jahrzehnten so weit gekommen, dass ein Viertel aller Haie und Rochen vom Aussterben bedroht ist. Wir tragen die Schuld daran – und wir sind dafür verantwortlich, es wieder in Ordnung zu bringen. | News-Commentary | ولكن في غضون بضعة عقود من الزمان أصبحت ربع أنواع أسماك القرش والراي مهددة بالانقراض. وهذا نتيجة أخطاء ارتكبناها ــ ونحن مسؤولون عن إصلاحها. |
So wie die Blume nicht ihre Farbe wählt... sind wir nicht dafür verantwortlich, was aus uns wird. | Open Subtitles | ...كما لا تختار الزهرة لونها نحن غير مسؤولون.. عمّا نحن صائرون إليه |
Sie sind dafür verantwortlich, wer ich heute bin. | Open Subtitles | انهم مسؤولون عن ما اصبحت عليه اليوم |
Das sind die Leute, die dafür verantwortlich sind, dass auf eine Polizistin geschossen wurde. | Open Subtitles | هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية |
Wir sind alle dafür verantwortlich. | Open Subtitles | كلنا مسؤولون عن هذا |
Wir alle haben ein Monster in uns, Clarke, und wir alle sind dafür verantwortlich, was es tut, wenn wir es rauslassen. | Open Subtitles | -هي كذلك الآن جميعنا يوجد وحشٌ بداخلنا يا (كلارك) و جميعنا مسؤولون عمّا يفعله حينما نتركه يظهر |
In Niger veranstalteten die Vereinten Nationen im Juli 2001 in Partnerschaft mit der Regierung ein Nationales Forum für Konfliktprävention, auf dem Vertreter der Regierungen und der Zivilgesellschaft sowie traditionelle und religiöse Führer zusammentrafen, um eine Strategie zur Steigerung der einzelstaatlichen Konfliktpräventionskapazitäten zu fördern. | UN | وفي النيجـر، نظمت الأمم المتحدة، بشراكة مع الحكومة، منتدى وطنـيا في تموز/يوليه 2001 حول منع نشوب الصراعات، شارك فيه مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني ووجهاء وزعماء دينيون للتـرويج لاستراتيجية لتحسين القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات. |
Indiens nationaler Sicherheitsberater beklagte kürzlich, dass sein Büro schon wieder zum Ziel eines Hackerangriffs wurde. „Man scheint sich ziemlich sicher zu sein, dass die Chinesen dahinter stecken“, teilte er mit. Offizielle Vertreter in Deutschland, Großbritannien und den USA räumten ein, dass mutmaßlich aus China stammende Hacker in ihre Regierungs- und Militär-Netzwerke eingedrungen sind. | News-Commentary | ولقد اشتكى مستشار الأمن القومي الهندي مؤخراً من أن مكتبه كان هدفاً لهجمات مخترقي شبكات الكمبيوتر مرة أخرى. ويقول المستشار: "ويبدو أن رجالي كانوا على يقين من أن الهجمة كانت صينية". ولقد أقر مسؤولون في ألمانيا، وبريطانيا، والولايات المتحدة بأنهم يعتقدون أن بعض مخترقي شبكات الكمبيوتر من الصين أيضاً تمكنوا من اقتحام شبكاتهم الحكومية والعسكرية. |
Der von den USA angeführte PR-Blitzkrieg sprachlicher Beschönigung hat bereits begonnen, als die stellvertretende Handelsbeauftragte Wendy Cutler das jüngste PHA, die transpazifische Partnerschaft, als ein Abkommen mit „hohen Standards“ bezeichnete. Andere Vertreter der USA haben sich dazu verstiegen, die PHA als „Handelsabkommen für das 21. Jahrhundert“ zu bezeichnen. | News-Commentary | لقد بدأت حرب العلاقات العامة الخاطفة تحت قيادة الولايات المتحدة بالفعل، حيث وصف الممثل التجاري الأميركي المساعد ويندي كاتلر آخر اتفاقية تجارة تفضيلية، الشراكة عبر الباسيفيكية، باعتبارها اتفاقية "عالية المستوى". وذهب مسؤولون أميركيون آخرون إلى وصف اتفاقيات التجارة التفضيلية بأنها "الاتفاقيات التجارية للقرن الحادي والعشرين". فمن قد يقول إنه ضد القرن الحادي والعشرين؟ |
Glücklicherweise sind wir nur für unsere eigenen Sünden in dieser Welt verantwortlich. | Open Subtitles | لحسن الحظ، نحن مسؤولون فقط عن ذنوبنا الخاصة في هذا العالم |
Zweitens, wir sind sowohl verantwortlich für als auch die Opfer von unserer eigenen Verschmutzung. | TED | الثاني، جميعنا مسؤولون عن وضحايا تلوثنا. |
Wie fühlen Bedauern, wenn wir denken, dass wir für eine schlechte Entscheidung verantwortlich sind, die beinahe gut ausgegangen wäre. | TED | نحن نشعر بالندم عندما نظن أننا مسؤولون عن قرار كانت نتائجه سلبية، لكن وقتها تقريباً كان صواب. |
Das Wissen um unsere eigene Verantwortung für unsere Emotionen scheint schwer zu akzeptieren zu sein. | TED | الفكرة الأساسية وهي أننا مسؤولون عن مشاعرنا الخاصّة تبدو وكأنّها من الصعب تقبّلها. |
Sie haben uns die Verantwortung gegeben. Wir wissen nur nicht warum. | Open Subtitles | وَضعونا مسؤولون لسبب ما و الذي نَحتاجُ لمعْرِفته هو ... |
denn wir alle sind verantwortlich für die Zukunft, die wir gestalten. | TED | لأننا جميعاً مسؤولون عن المستقبل الذي نصنعه |