"مستبعد" - Translation from Arabic to German

    • unwahrscheinlich
        
    • kaum
        
    • weit hergeholt
        
    • ausgeschlossen
        
    • nicht in Frage
        
    • ist sehr
        
    • ausgeschlossenen
        
    Ich kann Ihnen versichern. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass das passiert. Open Subtitles إسمحلي أن أؤكد لك أن هذا مستبعد جدًا أن يحدث
    Außer durch eine komische Entladung in den Armbändern selbst... die ihre Auswirkungen direkt transferiert, ist das unwahrscheinlich. Open Subtitles التعرض لتدفق طاقة غريب نوعاً ما في الأساور نفسها.. قد ينقل قواها إلى الخارج هذا احتمال مستبعد
    Das ist sehr unwahrscheinlich bei Ihrer genetischen Kombination. Open Subtitles هذا مستبعد تماماً , بالنسبة لجيناتكم المشتركة
    Er wird hier kaum aufkreuzen, aber falls doch, sag ich's ihm. Open Subtitles ذلك مستبعد أنني سوف أراه، ولكن إذا رأيته، نعم، سأفعل ذلك
    Also, daran zu glauben, dass er Lori verprügelt hat, ist gar nicht so weit hergeholt. Open Subtitles لذا , صدقني بأنه يستطيع ضرب لوري ليس امرا مستبعد
    Die Todesursache ist unbekannt. Ein gewaltsamer Tod wird nicht ausgeschlossen. Open Subtitles سبب الوفاة غير معروف، لكن إحتمال الترصد غير مستبعد
    Das heißt wohl: Kommt gar nicht in Frage. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعني ان الغداء أمر مستبعد ذلك ،جيد.
    Statistisch gesprochen, ist es sehr unwahrscheinlich, dass dies zwei Menschen einer Familie geschehen wird. Open Subtitles من الناحية الإحصائية , بأنه امر مستبعد جداً بأنه سيحصل نفس الشيء لشخصين في عائلة واحدة
    Einen geeigneten Spender zu finden, ist höchst unwahrscheinlich. Open Subtitles ولكي أجد متبرع مطابق, أمر مستبعد تماماً.
    Ich wünschte, ich könnte sagen, dass wir ihn kriegen, bevor deine Schwester ins Gefängnis muss, aber das ist höchst unwahrscheinlich. Open Subtitles لكم أودّ القول أنّنا سنمسك به قبل محاكمة أختك، لكنه أمر مستبعد جدًا.
    Sofern sie keinen Klon hat, ist das voll unwahrscheinlich. Open Subtitles اعني اذا كانت تفعلها بنفسها, هذا يبدو مستبعد جداً
    Nun, ich meine, es gibt eine kleine Chance, dass er die Energie absorbieren könnte und mehr Kraft bekommen könnte, aber das ist unwahrscheinlich. Open Subtitles حسناً، أعني أن هناك احتمالاً ضئيلاً أن يقوم بامتصاص الطاقة ويكتسب قوة أكثر، ولكن هذا أمر مستبعد
    Ich kann Ihnen versichern, dass das sehr unwahrscheinlich ist, Detective und selbst wenn, erinnere ich mich an keinerlei Gewitter aus dunkler Materie, bevor ich in die Stadt kam. Open Subtitles أؤكد لك أن هذا مستبعد تماماً أيها المُحقق ولو كان موجود، لا أتذكر وجود أيمنالموادالسوداءوعاصفةرعدية ..
    Die Kammer ist doppelt abgedichtet. Ein Leck ist in hohem Maße unwahrscheinlich. Open Subtitles الغرفة مُغلقة بشكل مضاعف التسرب أمر مستبعد جدا
    Ich bin bestimmt nicht die Einzige, die denkt, dass es kaum reiner Zufall ist, wenn beide am selben Tag krank sind? Open Subtitles لا يمكن أنّ أكون الوحيدة التي تظن أنّ مرضهما في نفس اليوم أمر مستبعد.
    Wohl kaum. Open Subtitles عجباً هذا أمر مستبعد تماماً
    Das scheint mir etwas weit hergeholt. Open Subtitles يبدو ذلك مستبعد قليلاً بالنسبة لي
    Hältst du das nicht für etwas weit hergeholt? Open Subtitles ألا تعتقدين بأن هذا مستبعد للغاية؟
    Mit dir in die Öffentlichkeit zu gehen, ist völlig ausgeschlossen. Open Subtitles أقصد بأن الذهاب معك إلى أي مكان علني امر مستبعد. آآآخ ، يا إلهي ..
    Das war eine extrinsische Falschdarstellung von Tatsachen und deshalb wird Ihr Augenzeige ausgeschlossen. Open Subtitles وكان هذا تلاعب بالحقائق عرضي وبالتالي شاهد عيان الخاص بك مستبعد
    Atemmasken teilen kommt also nicht in Frage. Open Subtitles الرفيق الذي كان يتنفس خلال الطريق أمر مستبعد
    Dieses Übereinkommen ist jedoch nicht zwischen den ursprünglichen Parteien eines nach Artikel 6 ausgeschlossenen Frachtvertrags anzuwenden. UN بيد أن هذه الاتفاقية لا تنطبق فيما بين الطرفين الأصيلين في عقد نقل مستبعد بمقتضى المادة ٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more