| Das Licht war ungünstig, der Abstand beträchtlich und der Aufnahmewinkel war unmöglich... | Open Subtitles | الإضاءة كانت سيّئة بإعتبار المسافة البعيدة، و الزاوية كانت مستحيلة تقريباً. |
| Er sucht immer jemanden dem er vertrauen kann, aber seine Paranoia macht Vertrauen unmöglich. | Open Subtitles | إنّه دائم البحث عن شخص ليثق به، ولكن جنونه بالشك، يجعل الثقة مستحيلة |
| Ohne mein Team, ohne all die Leute um mich, wäre das Abenteuer in die Tiefe unmöglich. | TED | دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. |
| aber das funktionierte nur so in der Renaissance. Heute ist es gar nicht mehr möglich. | TED | الآن أصبحت حقاً مستحيلة بأن تكون متعلماً في كل ميادين المعرفة الإنسانية. |
| - Was? Sie verlangen Unmögliches, damit ich mich erst recht daransetze. | Open Subtitles | تكلفني بمهمّة مستحيلة سترغمني ذاتي على تنفيذها |
| Ich glaubte stets, 6 unmögliche Dinge tun zu können noch vor dem Frühstück. | Open Subtitles | ذات مرة اعتقدتُ بأنني استطيع فعل ستة اشياء مستحيلة هائلة قبل الفطور |
| Wissen Sie, ich mache Sachen, die vor dem Krieg undenkbar für mich waren. | Open Subtitles | أخبرك، قمت بأشياء كانت مستحيلة قبل الحرب |
| O'Brien weiß, wenn der Gedanke einmal akzeptiert wurde, ist kritischer Einwand unmöglich. | TED | وما يعرفه أوبراين هو وبمجرد قبوله لهذه الفكرة فالمعارضة الانتقادية هي مستحيلة. |
| Routinemäßig erreichen wir intellektuelle Meisterleistungen, die ohne unsere Technologie unmöglich wären. | TED | نحن نقوم بصورة روتينية بأعمال فذة كانت سوف تكون مستحيلة بدون تكنولوجيتنا. |
| das Licht hinter der Projektion oder das Licht der Projektion macht die Farben so unmöglich. | TED | الإضاءة من خلف الإسقاط، أو الضوء القادم من الإسقاط، يجعل الألوان تبدو مستحيلة. |
| Präsident Kennedy sagte, dass wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, gewaltsame Revolution unvermeidlich macht. | TED | الرئيس كينيدي قال أن أؤلئك الذين يجعلون الثورة السلمية مستحيلة يجعلون ثورة العنف حتمية. |
| Und ich muss sagen, dass ich glaubte, dieser Schritt sei schlicht unmöglich. | TED | و عليّ القول أنني كنت أظن أن تلك الخطوة كانت مستحيلة الإنجاز. |
| Ihre Antworten waren schwer, teilweise unmöglich zu entschlüsseln. | Open Subtitles | ردودك كانت صعبة، وفي أحيان مستحيلة التقنين |
| Trotzdem, selbst wenn er der Beste ist, erscheint die Operation jetzt unmöglich. | Open Subtitles | وحتي لو هو الافضل هذه العملية تبدو مستحيلة الان |
| Mehr als ich jemals vor der rosa Sèvres-Vase für möglich gehalten hätte. | TED | بطريقة أعتقد أنها كانت مستحيلة لولا مزهرية السيرفس الوردي أيام ليوناردو الخاصة بي. |
| Vielleicht ist die Auswahl selbst das Problem und der Vergleich deshalb nicht möglich. | TED | لربما كان الخيار نفسه مثيرًا للإشكال والمقارنة مستحيلة. |
| Man kann Dinge tun, die man nie für möglich gehalten hätte. | Open Subtitles | يمكنك من الحصول على أشياء كنت تعتقد أنها مستحيلة |
| Sie sollten uns nicht um Unmögliches bitten. | Open Subtitles | لا يتعين ان يطلبوا منا عمل اموراً مستحيلة |
| Ich brauche etwas Unmögliches. | Open Subtitles | أريد خدعة مستحيلة |
| Und dafür mussten wir an unmögliche Dinge glauben. | TED | ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة. |
| Es wäre demütigend, ja undenkbar, wenn man sie nur als hübsche Frau sah. | Open Subtitles | لكي يفكّر بكجميل حقّا الإمرأة كانت تلجم، مستحيلة. |
| Sie geht mit unmöglichen und gefährlichen Entscheidungen einher: Kauft man seinem Kind Grippemedikamente oder ernährt man es? | TED | فهي تمثل خيارات مستحيلة وخطرة: هل تأخذ طفلك للحصول على دواء الإنفلونزا، أو تطعمه؟ |