Jeden Tag verlieren wir einen Teil unserer Souveränität, mit der wir unsere Zukunft bestimmen. | Open Subtitles | كلّ يوم نفقد قليلا من أرضنا وتقل أسهمنا فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا |
Aang, ich denke, wir sollten ein paar Pläne, über unsere Zukunft machen. | Open Subtitles | آنـج, أعتقد أنه من اللازم أن نضع بعض الخطط حول مستقبلنا |
und aus jedem Vergehen undjeder gütigen Tat wird unsere Zukunft geboren. | Open Subtitles | ومع كل جريمة وكل فعل خير، فنحن نعيد ميلاد مستقبلنا. |
Ich brauche dich für unsere Zukunft weiterhin scharfsinnig, über die wir reden müssen. | Open Subtitles | كنت بحاجة للحفاظ على مهاراتك من أجل مستقبلنا الذي يجب أن نناقشه |
Ich freue mich, Ihnen heute Abend den Architekten der Zukunft unseres uralten Ordens vorzustellen. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري هذه الليلة أن أقدم لكم مصمم مستقبلنا نظام مستقبلنا |
Und sie kamen überein, dass sich die Vereinten Nationen bei der Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft aktiver - und nicht weniger aktiv - engagieren sollten. | UN | واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك. |
Und diese Budgets sind der Schlüssel für unsere Zukunft; sie sind der Schlüssel für unsere Kinder. | TED | وهذه الميزانيات هي مفتاح مستقبلنا إنها مفتاح مستقبل اطفالنا |
Wir brauchen einen durchgreifenden Wandel in Denken und Verhalten um Bulgarien zum etwas Besseren zu verwandeln, für uns und für unsere Freunde, für unsere Familie und unsere Zukunft. | TED | نحتاج تغييرا جذريا في طريقة تفكيرنا وسلوكياتنا لتحويل بلغاريا للأفضل، من أجلنا، من أجل أصدقائنا، لعائلاتنا و مستقبلنا. |
Der Unterschied zwischen den Dinosauriern und uns ist, dass wir ein Raumfahrtprogramm haben und wählen können, und dadurch können wir unsere Zukunft ändern. | TED | الفرق بيننا وبين الدينصورات أن لدينا برنامجاً فضائياً وبإمكاننا التصويت، وإذن يمكننا تغيير مستقبلنا. |
Eine einzige menschliche Idee kann eine Entwicklung starten, oder der Auslöser einer Bewegung sein und sogar die Zukunft verändern. | TED | فكرة واحدة، من العقل البشري، قد تكون بداية لعاصفة، أو شرارة انطلاق، وربما تعمل على إعادة تشكيل مستقبلنا. |
Aber der private Optimismus über unsere persönliche Zukunft besteht weiter. | TED | لكن التفاؤل الفردي بخصوص مستقبلنا الخاص يبقى راسخا. |
Anders formuliert: Unsere Ängste lassen uns an die Zukunft denken. | TED | وبعبارة أخرى, مخاوفنا تجعلنا نفكر في مستقبلنا |
Aber wir müssen das in unsere eigene Zukunft integrieren. | TED | و لكن يجب علينا مزج كل هذا مع مستقبلنا. |
Behaltet einfach im Kopf, dass das Erwerben von präventivem Wissen über aufkommende Technologien der beste Weg ist, sicherzustellen, dass wir die Zukunft beeinflussen können. | TED | لكن ضع في عين الاعتبار ان اكتساب المعرفة الاستباقية حول التقنيات الناشئة هو افضل طريقة للتأكد انه لدينا قول في صناعة مستقبلنا. |
Ich glaube, dass wir jetzt in eine Ära gelangen, wo künstliche Intelligenz eine unglaubliche Auswirkung auf unsere Zukunft hat. | TED | أعتقد أننا مستعدون لدخول عصر حيث يمكن للذكاء الاصطناعي أن يؤثر فيه بشكل هائل على مستقبلنا |
Die ganzen tollen Sachen, von denen wir träumten, Aliens könnten sie in der Vergangenheit getan haben, könnten unsere Zukunft sein. | TED | وجميع تلك الأمور الجميلة التي حلمنا بها ربما حققها الفضائيون من قبل، وقد تكون هي مستقبلنا. |
Also sitzt China auf dem Fahrersitz und bestimmt unsere globale umwelttechnische Zukunft. | TED | فالصين في مقعد السائق الآن وتحدد مستقبلنا البيئي العالمي. |
Wenn wir aber über die nächsten hundert Jahre hinaus weitermachen möchten, ist unsere Zukunft das Weltall. Das ist der Grund, warum ich für die bemannte -- | TED | ولكن إذا أردنا أن نستمر الي ما هو أبعد من المئة سنة القادمة فإن مستقبلنا في الفضاء. ولهذا السبب أنا من مؤيدي |
Mit zugekniffenen Augen kann ich schon jetzt holographische Telepräsenz sehen -- in unmittelbarer Zukunft. | TED | ويمكنني أن أغلق عيني قليلا وأرى أجهزة نقل صور ذاتية ثلاثية الأبعاد في مستقبلنا القريب. |
Unsere Träume für ein besseres Leben für Menschen der Zukunft oder für Menschen in einem anderen Land entfremden uns von dem wundervollen Menschen, der in diesem Moment neben uns sitzt. | TED | أحلامنا في الوصول لحياة أفضل في مستقبلنا البشري أو مُستَقبَل بشرية أخرى في دولة أخرى تجعلنا ننصرف عن الحياة البشرية الجميلة الموجودة على مقربة منا في كل لحظة. |
Investition muss, in der neuen Wirschaftsordnung, den ökologischen Bestand, von denen unsere Zukunft abhängt, schützen. | TED | إستثمارات لابد أن تكون، فى طريق الإقتصاد الجديد، لتحمى وترعى ممتلكاتنا البيئية التى يعتمد عليها مستقبلنا. |