Den Männern wird nicht einmal erlaubt, ohne schriftliche Erlaubnis in Ohnmacht zu fallen. | Open Subtitles | الرجال ليس مسموح لهم الغياب عن الوعي بدون موافقة مكتوبة |
Jedem Paar sind 2 Kinder erlaubt. Jedes weitere wird sofort getötet. | Open Subtitles | كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل |
Nur damit du's weißt, Gäste sind hier nicht erlaubt, also sprich schnell. | Open Subtitles | لمعلوماتك , الضيوف ليس مسموح لهم بالدخول لهذه المنظه لذلك تحدثي بسرعه |
Und als sie versuchten, an die klinischen Versuchsberichte zu kommen, diese 10.000-Seiten langen Dokumente, die die bestmögliche Darstellung der Informationen liefern, sagte man ihnen, dass sie sie nicht einsehen dürften. | TED | و عندما سعوا للحصول على تقارير الدراسة السريرية كان لدى الوثائق ذات العشرة آلاف صفحة أفضل مصدر ممكن للمعلومات حيث قيل لهم بأنه غير مسموح لهم بالحصول عليها |
In England dürften so junge Damen nicht im Wald spazieren gehen. | Open Subtitles | في أنجلترا, السيدات الصغيرات غير . مسموح لهم بِ العبور خلال الاشجار |
Nur ranghohen Mitgliedern der Kirche ist es erlaubt, sie zu sehen. | Open Subtitles | فقط أعضاء الكنيسة الكبار مسموح لهم برؤيتها أعني ، لا يمكنني أن أريكِ إيّاها |
Verlorene Seelen, denen nicht erlaubt ist, ihren Namen auszusprechen. | Open Subtitles | تفقد ارواح الاشخاص الغير مسموح لهم بنظق اسمائهم |
Anhängern ist es nicht erlaubt, innerhalb der Stadtmauern zu sein. | Open Subtitles | التابعيين ليس مسموح لهم داخل أسوار المدينة |
Ist es trockenen Menschen erlaubt Koks zu nehmen? | Open Subtitles | هل الاشخاص المقلعين عن الادمان مسموح لهم تعاطي الكوكائين ؟ |
Den Stripperinnen ist es nicht erlaubt, sich mit Kunden zu verabreden, Mann. | Open Subtitles | ي رجل, المتعريات غير مسموح لهم,بأن يواعدو الزبائن. |
Aber meinen Gästen ist es nicht erlaubt, nackt den Müllschacht runterzurutschen. | Open Subtitles | نعم ، لكن ضيوفي غير مسموح لهم ان ينزلوا للأسفل للسباحة ، عراة |
Es ist ihnen nicht erlaubt mehr als 5 Kilo Sand in einen Plastiksack mit Fassungsvermoegen von 220 Liter zu packen. | TED | كما انه غير مسموح لهم بوضع اكثر من 10 ارطال من الرمال في " كيس " ذا السعة 50 جالون |
Nein, Kleinkindern erlaubt man Pingpong zu spielen und sie dürfen Klavier spielen. | Open Subtitles | لا، الأطفال الصغار مسموح لهم بلعب "بينغ بونغ" -ويمكنهم العزف على البيانو |
Insassinnen sind Tauschgeschäfte nicht erlaubt. | Open Subtitles | السجناء غير مسموح لهم بالمقايضه |
Ihnen wird erlaubt, am Spa-Tag Pudding zu essen. | Open Subtitles | مسموح لهم بالبودنج في يوم الاستجمام |
Sie nahmen eine im Grunde unmenschliche Erfahrung -- 30 Kinder mit den Fingern auf ihren Lippen, denen es nicht erlaubt war miteinander zu reden. Ein Lehrer, egal wie gut er ist, | TED | لقد تركوا التجربة اللا إنسانية بصورة جذرية -- 30 طفلاً مع أصابعهم على أفواههم وغير مسموح لهم بالتفاعل مع بعضهم البعض المعلم، غض النظر عن كفاءته |
Da dürften die sich nicht so aufführen so wie die Weißen im Krieg. | Open Subtitles | غير مسموح لهم أن يواصلوا كالجبنـاء أثناء الحرب |
Menschen jagen sich gegenseitig in die Luft, weil ihr Gott sagt, sie dürften auf einem gewissen Stück beschissenen Sandes leben. | Open Subtitles | يفجرون بعضهم البعض ,لأن إلهم يقول أن مسموح لهم أن يعيشوا فى رقعة لعينة من الرمال |
Bitte erlaube meinen Kindern nichts, was sie eigentlich nicht dürften. | Open Subtitles | من فضلك , لاتسمح لأطفالي بفعل أشياء, غير مسموح لهم بفعلها |