"مشاركته" - Translation from Arabic to German

    • mitteilen
        
    • teilen
        
    • teilt
        
    • möchtest
        
    • teilgenommen
        
    • seine Mitwirkung
        
    Trotzdem habe ich nichts Spezielles, das ich einem Geheimdienst mitteilen möchte, insbesondere einem ausländischen Geheimdienst. TED حتى الآن، وليس لدي أي شيء أود على وجه الخصوص ارغب في مشاركته مع وكالة الاستخبارات وخصوصا وكالة الاستخبارات الخارجية.
    Sie müssen davon überzeugt sein, dass sie etwas gemacht haben, dass sie Ihnen mitteilen wollen. TED يجب أن يؤمنوا أنهم فعلوا شيئا يستحق، و أن يريدون مشاركته معكم.
    Nicht, dass du deinen Sohn verlierst, weil du ihn nicht teilen kannst. Open Subtitles .. سأكره أن أراكِ تفقدين ابنكِ لأنكِ تخشين مشاركته أحد آخر
    Gewisse Dinge von mir kann ich niemals mit meinem Sohn teilen. Open Subtitles هناك جزء مني لا أستطيع أبداً مشاركته مع ابني الخاص
    Danken wir Thomas, dass er dies mit uns teilt. Open Subtitles كلنا نشكر .. توماس علي مشاركته لنا
    Und du möchtest Geld! Open Subtitles الذي يمكن مشاركته مع كل من يساعد أنا أعرفك
    14. dankt dem Sonderberichterstatter dafür, dass er einen wirksamen Beitrag zu der Halbzeitüberprüfung der Umsetzung der Erklärung von Rom zur Welternährungssicherheit und des Aktionsplans des Welternährungsgipfels geleistet hat, indem er der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte seine Empfehlungen zu allen Aspekten des Rechts auf Nahrung vorgelegt und an dieser Veranstaltung teilgenommen und dazu beigetragen hat; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص على مساهمته الفعالة في استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، من خلال تقديم توصياته بشأن جميع جوانب الحق في الغذاء إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وعلى مشاركته وإسهامه في مداولات هذا الاستعراض؛
    in Anerkennung der Anstrengungen, die das UN-Habitat derzeit durch seine Mitwirkung im Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten im Hinblick auf einen nachhaltigeren Wiederaufbau und eine nachhaltigere Wiederherstellung nach Katastrophen und Konflikten unternimmt, UN وإذ تعترف بالجهود المتواصلة لموئل الأمم المتحدة من أجل زيادة استدامة التعمير والانتعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    Deinem Ausdruck nach zu urteilen, hast du was, was du mitteilen möchtest. Open Subtitles وفقًا لعبارتك، فأنت تعلم شيئًا تودّ مشاركته.
    Wir gehen alle alten Fälle durch, befragen Zeugen nochmal, sehen uns physische Beweise an, auch über Ihren Bericht hinaus, ist da noch etwas, was sie uns mitteilen können? Open Subtitles سنعود إلى القضايا القديمة ونُعيد استجواب الشّهود ونبحث عن أدلّةٍ ملموسةٍ، إذنْ، إثمّة شيء غير تقريركِ تودّين مشاركته معنا؟
    Lacey, gibt es etwas, dass du uns mitteilen willst? Open Subtitles ليسي، أهناك شيء تودين مشاركته ؟
    Mutter, hast du, äh, eine Meinung, die du uns mitteilen willst? Open Subtitles أماه ألديك رأي تودين مشاركته مع الجميع؟
    Willst du etwas mitteilen? Open Subtitles هل لديك شيء تريد مشاركته ؟
    Ich meine, es muss etwas geben, dass du mir von der Arbeit mitteilen kannst. Open Subtitles يُمكنك مشاركته معي بخصوص عملك
    Und wenn Sie stolz darauf sind, können Sie es mit allen anderen Menschen auf der Welt teilen, die einen Roboter besitzen. TED وإذا كان لديك شيء تفخر به، يمكنك مشاركته مع كل شخص يمتكلك هذا الربوت في العالم
    Ich tat es, weil ich mich in die Musik verliebte, und dieses Gefühl wollte ich mit so vielen Leuten wie möglich teilen. TED حسنًا، فعلتها لأني وقعت في الحب مع الموسيقى وأردت مشاركته مع أكبر قدر ممكن من الناس.
    Was ich heute mit Ihnen teilen möchte, ist etwas, was mir passiert ist, vor etwa vier Wochen. TED ما أريد مشاركته معكم اليوم هو شيء حدث لي، حدث هذا قبل اربعة اسابيع.
    Dies hier ist Nahrung 2.0, also Nahrung, die zu dem Zweck, sie mit anderen zu teilen, hergestellt wird. TED هذا هو الغذاء 2.0 حيث يمكنك إنتاج الغذاء بهدف مشاركته مع الآخرين
    Töricht ist Diane, die in Paris einkauft und Euren König zurücklässt... ohne jemanden, der seine Last mit ihm teilt. Open Subtitles .(ربما الحمقاء هي (ديان ،"التسوق الغير منتهي في "باريس .ترك ملكك وحيدا بدون مشاركته لأعبائهِ
    Den Lebensabschnitt, den man teilt. Open Subtitles .الجزء حيث يمكنك مشاركته
    12. dankt dem Sonderberichterstatter dafür, dass er einen wirksamen Beitrag zu der Halbzeitüberprüfung der Umsetzung der Erklärung von Rom zur Welternährungssicherheit und des Aktionsplans des Welternährungsgipfels6 geleistet hat, indem er dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte seine Empfehlungen zu allen Aspekten des Rechts auf Nahrung vorgelegt und an dieser Veranstaltung teilgenommen und dazu beigetragen hat; UN 12 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص على مساهمته الفعالة في استعراض منتصف المدة لتنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية(6)، من خلال تقديم توصياته بشأن جميع جوانب الحق في الغذاء إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وعلى مشاركته وإسهامه في فعاليات هذا الاستعراض؛
    Wir wandten uns an Sie, weil Sie Captain Algrens Vorgesetzter waren und Sie uns seine Mitwirkung zugesichert haben. Open Subtitles وأكدت لنا. امكانية مشاركته سأفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more