- zweifelhaft. Es gibt keine Anzeichen von Trauma, Rissen oder Prellungen. | Open Subtitles | مشكوك فيه , لا أدلة لكدمات أو ضربات أو تمزيق |
Und dies zeigt, dass das Konzept der Entwicklungsländer sehr zweifelhaft ist. | TED | وهذا يوضح أن مفهوم الدول النامية مشكوك فيه. |
Die zweite Welle von Shaws Enthüllungen legte die fragwürdige Moral auf den höchsten CIA-Ebenen offen. | Open Subtitles | موجة ثانية من التسريبات توماس شو اندلعت، تعريض أخلاقيات مشكوك على أعلى المستويات للوكالة. |
Ein vielversprechendes Talent mit einer fragwürdigen Moral... und teuren Anzügen, die auch im Fernsehen gut aussehen. | Open Subtitles | شخص جميل أخلاق مشكوك فيها و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة |
Ich weiß, was sie tat, war fraglich, aber die Pressefreiheit sollte niemanden töten. | Open Subtitles | أنا أعرف أن ما فعلته كان مشكوك فيه ولكن حرية الصحافة لا ينبغي أن تتسبب في قتلك ليس في هذا البلد |
Man, das ist die lahmarschigste Rationalisierung für fragwürdiges Verhalten, die ich jemals von dir gehört habe. | Open Subtitles | هذا أكثر تبرير لئيم لسلوك مشكوك فيه سمعته فى أي وقت مضى منك |
Seine Verfassung diese Situation einzuschätzen ist sehr fragwürdig. | Open Subtitles | قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة |
Manchmal bekommen wir Bilder eher fragwürdiger Art. | Open Subtitles | أحياناً نحصل على صور ذات طابع مشكوك فيه إلى حدٍ ما |
Wenn das kein Zufall ist, was ich bezweifle, handelt es sich unmöglich um Einbruch. | Open Subtitles | إلا إن كانت هذه صدفة و هو أمر مشكوك فيه مستحيل أن يكون هذا مجرد اقتحام عادي |
Ein 40jähriger Mann erscheint mit einer verdächtigen Wunde an seiner linken Schläfe. | Open Subtitles | رجل في 40 أتى بأذية مشكوك بها في صدغه الأيسر، |
Sie vier haben die zweifelhafte Ehre aus 200 Bewerbern für dieses Seminar ausgewählt worden zu sein. | Open Subtitles | حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة. |
Ihre Folgerungen sind zweifelhaft. | Open Subtitles | طرقكَ مهملة وكَالإستنتاجات مشكوك فيها جداً. |
Es ist zweifelhaft, was dieser Mann diesen Kindern erzählt. | Open Subtitles | إن ما يقوله هذا الرجل للأطفال مشكوك في صحته. |
Aber Ihr Anliegen ist zweifelhaft. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنك جئت إلى هنا بنوايا مشكوك فيها |
Gute Menschen waren für fragwürdige Ergebnisse in eine sehr schlechte Situation gebracht worden. | TED | تم وضع أناس جيدون في أوضاع سيئة للغاية لنتائج مشكوك بها. |
Wie, auch mit den besten Absichten, eine fragwürdige Entscheidung zu treffen, zu so einem Durcheinander führen kann. | Open Subtitles | كيف حتى بأفضل النوايا .. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها يمكن أن تقود إلى فوضى |
Jeder fragwürdige Kontakt muss den Vorgesetzten gemeldet werden, ein Prozess, der stundenlangen Papierkram und unbequeme Fragen erfordert. | Open Subtitles | اى جهة أتصال مشكوك بها , لا بد من اخبار الرؤساء بها عملية تتضمن ساعات من الاعمال الورقيه , واسئلة غير مريحة |
Es muss mir möglich sein, Nein zu sagen, wenn mir danach ist. Ich würde mit irgendwelchen fragwürdigen Angelegenheiten zu tun haben. | Open Subtitles | يجب أن تكون لي القدرة على أن أرفض حينما أشعر بأن ما أشارك فيه مشكوك به |
Stattdessen haben Sie Universität Ressourcen gewidmet zu haben mir die Lizenz entzogen, deren Rechtmäßigkeit ist in seinem eigenen Recht fraglich. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك كرست موارد الجامعة لإيقافي ممارسة المحاماة ومشروعية امر مشكوك في صحته |
Obwohl er einen äußerst moralischen Standpunkt vertritt, verführt seine Naivität ihn häufig, in zutiefst... milde ausgedrückt... fragwürdiges Verhalten zu verfallen. | Open Subtitles | بالرغم من إستمراره بأخذ القيمة الأخلاقية العليا... سذاجة السيد كيسي تستمر في الأقاع به في أعماق البئر... لقولها بشكل لطيف, سلوك مشكوك فيه. |
In einem Geschäft, in dem Motive fragwürdig und Loyalität oberflächlich ist, kann es dir eine Reise zur Leichenhalle verschaffen, wenn du das falsche Ersuchen ablehnst. | Open Subtitles | في العمل حيث الدوافع امر مشكوك فيه والولاء سطحي رفض الطلب الخطأ |
Ein fragwürdiger Telefonanruf allein, wird das alles nicht in Frage stellen. | Open Subtitles | مكالمة تليفونية مشكوك فيها لن تقف أمام هذا |
- Das bezweifle ich. - Du zweifelst. Sie könnte es sein? | Open Subtitles | مشكوك فيك - مشكوك ؟ |
Also, sind irgendwelche verdächtigen Typen hier in den letzten paar Tagen vorbeigekommen? | Open Subtitles | هل أتى اي شخص مشكوك في أمره .. أتى الى هنا في آخر يومين أو |
Die Apokryphen sind zweifelhafte Texte, nicht wahr? | Open Subtitles | الأسفار الدينيه؟ انها نصوص مشكوك في صحتها اوليست كذلك؟ |
Sie haben vor kurzem einen Mann von scheinbar gütigem Gemüt geheiratet, der sie nun wegen einem... geschmacklosen Kameraden mit dubioser Moral zurückgelassen hat. | Open Subtitles | تزوجت مؤخرًا رجلاً محترمًا على ما يبدو والذي هجرك الآن بسبب رفيق تافه أخلاقه مشكوك فيها |
Brother Laxman, meiner Frau zweifelhaften Ruf wirft Zweifel an meiner eigenen. | Open Subtitles | شقيق لاكسمان ، وسمعة زوجتي مشكوك فيها يلقي ظلالا من الشك على بلدي. |
Für Cœuré gehört der Versuch, die Finanzstabilität zu wahren, in die Schublade „Zu schwierig“. Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen. | News-Commentary | ويرى سيور أن محاولة الحفاظ على الاستقرار المالي أمر بالغ الصعوبة. وحتى التنظيم الكلي الحصيف يصبح ذا قيمة مشكوك فيها: فينبغي لعمل المشرفين أن يقتصر على الإشراف على المؤسسات الفردية، وينبغي لهم أن يتركوا سياسات المستوى الكلي للكبار. |