"مشكوك" - Traduction Arabe en Allemand

    • zweifelhaft
        
    • fragwürdige
        
    • fragwürdigen
        
    • fraglich
        
    • fragwürdiges
        
    • fragwürdig
        
    • fragwürdiger
        
    • bezweifle
        
    • verdächtigen
        
    • zweifelhafte
        
    • dubioser
        
    • zweifelhaften
        
    • zweifelhaftem
        
    - zweifelhaft. Es gibt keine Anzeichen von Trauma, Rissen oder Prellungen. Open Subtitles مشكوك فيه , لا أدلة لكدمات أو ضربات أو تمزيق
    Und dies zeigt, dass das Konzept der Entwicklungsländer sehr zweifelhaft ist. TED وهذا يوضح أن مفهوم الدول النامية مشكوك فيه.
    Die zweite Welle von Shaws Enthüllungen legte die fragwürdige Moral auf den höchsten CIA-Ebenen offen. Open Subtitles موجة ثانية من التسريبات توماس شو اندلعت، تعريض أخلاقيات مشكوك على أعلى المستويات للوكالة.
    Ein vielversprechendes Talent mit einer fragwürdigen Moral... und teuren Anzügen, die auch im Fernsehen gut aussehen. Open Subtitles شخص جميل أخلاق مشكوك فيها و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة
    Ich weiß, was sie tat, war fraglich, aber die Pressefreiheit sollte niemanden töten. Open Subtitles أنا أعرف أن ما فعلته كان مشكوك فيه ولكن حرية الصحافة لا ينبغي أن تتسبب في قتلك ليس في هذا البلد
    Man, das ist die lahmarschigste Rationalisierung für fragwürdiges Verhalten, die ich jemals von dir gehört habe. Open Subtitles هذا أكثر تبرير لئيم لسلوك مشكوك فيه سمعته فى أي وقت مضى منك
    Seine Verfassung diese Situation einzuschätzen ist sehr fragwürdig. Open Subtitles قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة
    Manchmal bekommen wir Bilder eher fragwürdiger Art. Open Subtitles أحياناً نحصل على صور ذات طابع مشكوك فيه إلى حدٍ ما
    Wenn das kein Zufall ist, was ich bezweifle, handelt es sich unmöglich um Einbruch. Open Subtitles إلا إن كانت هذه صدفة و هو أمر مشكوك فيه مستحيل أن يكون هذا مجرد اقتحام عادي
    Ein 40jähriger Mann erscheint mit einer verdächtigen Wunde an seiner linken Schläfe. Open Subtitles رجل في 40 أتى بأذية مشكوك بها في صدغه الأيسر،
    Sie vier haben die zweifelhafte Ehre aus 200 Bewerbern für dieses Seminar ausgewählt worden zu sein. Open Subtitles حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة.
    Ihre Folgerungen sind zweifelhaft. Open Subtitles طرقكَ مهملة وكَالإستنتاجات مشكوك فيها جداً.
    Es ist zweifelhaft, was dieser Mann diesen Kindern erzählt. Open Subtitles إن ما يقوله هذا الرجل للأطفال مشكوك في صحته.
    Aber Ihr Anliegen ist zweifelhaft. Open Subtitles لكن من الواضح أنك جئت إلى هنا بنوايا مشكوك فيها
    Gute Menschen waren für fragwürdige Ergebnisse in eine sehr schlechte Situation gebracht worden. TED تم وضع أناس جيدون في أوضاع سيئة للغاية لنتائج مشكوك بها.
    Wie, auch mit den besten Absichten, eine fragwürdige Entscheidung zu treffen, zu so einem Durcheinander führen kann. Open Subtitles كيف حتى بأفضل النوايا .. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها يمكن أن تقود إلى فوضى
    Jeder fragwürdige Kontakt muss den Vorgesetzten gemeldet werden, ein Prozess, der stundenlangen Papierkram und unbequeme Fragen erfordert. Open Subtitles اى جهة أتصال مشكوك بها , لا بد من اخبار الرؤساء بها عملية تتضمن ساعات من الاعمال الورقيه , واسئلة غير مريحة
    Es muss mir möglich sein, Nein zu sagen, wenn mir danach ist. Ich würde mit irgendwelchen fragwürdigen Angelegenheiten zu tun haben. Open Subtitles يجب أن تكون لي القدرة على أن أرفض حينما أشعر بأن ما أشارك فيه مشكوك به
    Stattdessen haben Sie Universität Ressourcen gewidmet zu haben mir die Lizenz entzogen, deren Rechtmäßigkeit ist in seinem eigenen Recht fraglich. Open Subtitles بدلاً من ذلك كرست موارد الجامعة لإيقافي ممارسة المحاماة ومشروعية امر مشكوك في صحته
    Obwohl er einen äußerst moralischen Standpunkt vertritt, verführt seine Naivität ihn häufig, in zutiefst... milde ausgedrückt... fragwürdiges Verhalten zu verfallen. Open Subtitles بالرغم من إستمراره بأخذ القيمة الأخلاقية العليا... سذاجة السيد كيسي تستمر في الأقاع به في أعماق البئر... لقولها بشكل لطيف, سلوك مشكوك فيه.
    In einem Geschäft, in dem Motive fragwürdig und Loyalität oberflächlich ist, kann es dir eine Reise zur Leichenhalle verschaffen, wenn du das falsche Ersuchen ablehnst. Open Subtitles في العمل حيث الدوافع امر مشكوك فيه والولاء سطحي رفض الطلب الخطأ
    Ein fragwürdiger Telefonanruf allein, wird das alles nicht in Frage stellen. Open Subtitles مكالمة تليفونية مشكوك فيها لن تقف أمام هذا
    - Das bezweifle ich. - Du zweifelst. Sie könnte es sein? Open Subtitles مشكوك فيك - مشكوك ؟
    Also, sind irgendwelche verdächtigen Typen hier in den letzten paar Tagen vorbeigekommen? Open Subtitles هل أتى اي شخص مشكوك في أمره .. أتى الى هنا في آخر يومين أو
    Die Apokryphen sind zweifelhafte Texte, nicht wahr? Open Subtitles الأسفار الدينيه؟ انها نصوص مشكوك في صحتها اوليست كذلك؟
    Sie haben vor kurzem einen Mann von scheinbar gütigem Gemüt geheiratet, der sie nun wegen einem... geschmacklosen Kameraden mit dubioser Moral zurückgelassen hat. Open Subtitles تزوجت مؤخرًا رجلاً محترمًا على ما يبدو والذي هجرك الآن بسبب رفيق تافه أخلاقه مشكوك فيها
    Brother Laxman, meiner Frau zweifelhaften Ruf wirft Zweifel an meiner eigenen. Open Subtitles شقيق لاكسمان ، وسمعة زوجتي مشكوك فيها يلقي ظلالا من الشك على بلدي.
    Für Cœuré gehört der Versuch, die Finanzstabilität zu wahren, in die Schublade „Zu schwierig“. Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen. News-Commentary ويرى سيور أن محاولة الحفاظ على الاستقرار المالي أمر بالغ الصعوبة. وحتى التنظيم الكلي الحصيف يصبح ذا قيمة مشكوك فيها: فينبغي لعمل المشرفين أن يقتصر على الإشراف على المؤسسات الفردية، وينبغي لهم أن يتركوا سياسات المستوى الكلي للكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus