"مصير العالم" - Translation from Arabic to German

    • Das Schicksal der Welt
        
    • Händen liegt das Schicksal
        
    Und jetzt hängt Das Schicksal der Welt von Idioten wie mir ab. Das ist beängstigend. Open Subtitles .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي
    Du musst mir einen Gefallen tun. Das Schicksal der Welt hängt daran. Open Subtitles أحتاج إلى خدمة يتوقف عليها مصير العالم بأكمله
    Er ist nicht viel wert für euch, aber Das Schicksal der Welt hängt davon ab. Open Subtitles لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه.
    Ihr Kampf soll Das Schicksal der Welt am Tag des Jüngsten Gerichts bestimmen. Open Subtitles وتُنبأ معركتهما بحسم مصير العالم في يوم الحساب
    In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. Open Subtitles مصير العالم الغربي وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن .. ولا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ
    Aber da Das Schicksal der Welt davon abhängt, dass Sie mir glauben... Open Subtitles ولكن بما ان مصير العالم يعتمد على تصديقك لي
    Ich fürchte - und das ist keine Übertreibung, dass Das Schicksal der Welt vielleicht davon abhängt. Open Subtitles أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Es ist die einzige Hoffnung... gegen einen Bösen, der Das Schicksal der Welt in seinen Händen hält. Open Subtitles وهي أملنا الوحيد ضد خصم يحمل مصير العالم في يديه
    Der Präsident fragte mich, ob Das Schicksal der Welt in den Händen eines IT-Mädchens, eines Kriminellen und 2 Typen im Halloween-Kostüm liegt. Open Subtitles سألني الرئيس إذا كان مصير العالم بين يدي فتاة تقنيّة ومجرم ورجلين يرتديان كأثواب عيد القديسين.
    Du machst dir Sorgen, um Das Schicksal der Welt. Ich habe wichtigere Dinge zu tun. Open Subtitles أنت قلقٌ بشأن مصير العالم لديّ أشياء أخرى مهمّة أفعلها
    Das Schicksal der Welt in meiner Hand, und ich vermurkse es! Open Subtitles مصير العالم فى أيديي ، وأنا أفسدت الأمر
    Das Schicksal der Welt liegt nicht länger in eurer Hand. Open Subtitles مصير العالم ليس بأيديكم بعد الآن
    Aber Das Schicksal der Welt liegt noch immer in unseren Händen. Open Subtitles لكن مصير العالم مازال بين يدينا
    He, Sie wollen Das Schicksal der Welt in die Hand dieses Camaro legen? Open Subtitles أتريد ان تدع مصير العالم بأيديالأطفال؟
    Die Alliierten haben zweieinhalb Jahre mit der Planung zur Invasion der Normandie verbracht, aber am Tag X lag es bei einer Hand voll Leuten an einem Stück Strand, Das Schicksal der Welt zu entscheiden. Open Subtitles أمضت قوّات التحالف عامين ونصف في التخطيط لغزو النورمانديين ولكن في يوم الهجوم انتهى الأمر بحفنة رجال على حزام الشاطئ ليقرّروا مصير العالم
    Ich fürchte, dass Das Schicksal der Welt vielleicht davon abhängt. Open Subtitles أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Das Schicksal der Welt steht auf dem Spiel, und nur 15 % feuern. Open Subtitles مصير العالم على المحك وفقط 15% منهم أطلق النار.
    - Als es um Das Schicksal der Welt ging? Open Subtitles في الاجتماع لتحديد مصير العالم كله؟ نعم
    Wir kämpfen für Das Schicksal der Welt. Open Subtitles إننا نقاتل من أجل مصير العالم
    Das Schicksal der Welt ist wichtiger als ein einzelnes Kind. Open Subtitles مصير العالم أهم من أي طفل
    In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. Open Subtitles مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن ...ولا يمكننى التوقف عن التفكير بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more