Und jetzt hängt Das Schicksal der Welt von Idioten wie mir ab. Das ist beängstigend. | Open Subtitles | .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي |
Du musst mir einen Gefallen tun. Das Schicksal der Welt hängt daran. | Open Subtitles | أحتاج إلى خدمة يتوقف عليها مصير العالم بأكمله |
Er ist nicht viel wert für euch, aber Das Schicksal der Welt hängt davon ab. | Open Subtitles | لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه. |
Ihr Kampf soll Das Schicksal der Welt am Tag des Jüngsten Gerichts bestimmen. | Open Subtitles | وتُنبأ معركتهما بحسم مصير العالم في يوم الحساب |
In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. | Open Subtitles | مصير العالم الغربي وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن .. ولا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ |
Aber da Das Schicksal der Welt davon abhängt, dass Sie mir glauben... | Open Subtitles | ولكن بما ان مصير العالم يعتمد على تصديقك لي |
Ich fürchte - und das ist keine Übertreibung, dass Das Schicksal der Welt vielleicht davon abhängt. | Open Subtitles | أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك |
Es ist die einzige Hoffnung... gegen einen Bösen, der Das Schicksal der Welt in seinen Händen hält. | Open Subtitles | وهي أملنا الوحيد ضد خصم يحمل مصير العالم في يديه |
Der Präsident fragte mich, ob Das Schicksal der Welt in den Händen eines IT-Mädchens, eines Kriminellen und 2 Typen im Halloween-Kostüm liegt. | Open Subtitles | سألني الرئيس إذا كان مصير العالم بين يدي فتاة تقنيّة ومجرم ورجلين يرتديان كأثواب عيد القديسين. |
Du machst dir Sorgen, um Das Schicksal der Welt. Ich habe wichtigere Dinge zu tun. | Open Subtitles | أنت قلقٌ بشأن مصير العالم لديّ أشياء أخرى مهمّة أفعلها |
Das Schicksal der Welt in meiner Hand, und ich vermurkse es! | Open Subtitles | مصير العالم فى أيديي ، وأنا أفسدت الأمر |
Das Schicksal der Welt liegt nicht länger in eurer Hand. | Open Subtitles | مصير العالم ليس بأيديكم بعد الآن |
Aber Das Schicksal der Welt liegt noch immer in unseren Händen. | Open Subtitles | لكن مصير العالم مازال بين يدينا |
He, Sie wollen Das Schicksal der Welt in die Hand dieses Camaro legen? | Open Subtitles | أتريد ان تدع مصير العالم بأيديالأطفال؟ |
Die Alliierten haben zweieinhalb Jahre mit der Planung zur Invasion der Normandie verbracht, aber am Tag X lag es bei einer Hand voll Leuten an einem Stück Strand, Das Schicksal der Welt zu entscheiden. | Open Subtitles | أمضت قوّات التحالف عامين ونصف في التخطيط لغزو النورمانديين ولكن في يوم الهجوم انتهى الأمر بحفنة رجال على حزام الشاطئ ليقرّروا مصير العالم |
Ich fürchte, dass Das Schicksal der Welt vielleicht davon abhängt. | Open Subtitles | أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك |
Das Schicksal der Welt steht auf dem Spiel, und nur 15 % feuern. | Open Subtitles | مصير العالم على المحك وفقط 15% منهم أطلق النار. |
- Als es um Das Schicksal der Welt ging? | Open Subtitles | في الاجتماع لتحديد مصير العالم كله؟ نعم |
Wir kämpfen für Das Schicksal der Welt. | Open Subtitles | إننا نقاتل من أجل مصير العالم |
Das Schicksal der Welt ist wichtiger als ein einzelnes Kind. | Open Subtitles | مصير العالم أهم من أي طفل |
In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. | Open Subtitles | مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن ...ولا يمكننى التوقف عن التفكير بكِ |