"مطلقا" - Translation from Arabic to German

    • nie
        
    • gar
        
    • je
        
    • absolut
        
    • überhaupt nicht
        
    • sexueller
        
    • niemals
        
    • derartige
        
    • hergestellt
        
    Du weißt, dass ich mir nie viel aus Geld gemacht habe. Open Subtitles ألا تعلم اننى لم اهتم مطلقا بالمال فى ادق الأشياء؟
    Ja, aber ich befürchte ich werde nie etwas Ernstes zustande bekommen. Open Subtitles أجل, ولكن أشك بأنني لم أحصل مطلقا على شيئ حقيقي
    Du wusstest es die ganze Zeit und kamst nie zu mir. Open Subtitles تعرفين كل هذا الوقت و انتى لم تاتى لى مطلقا
    Dies war eine Welt, in der es fast gar keine ausgebildeten Therapeuten gab. TED وكان الواقع أنه تقريبا لا يوجد متخصصون في مجال الطب النفسي مطلقا
    Ich habe dich nie entspannter gesehen, als während du diese Kurse hattest. Open Subtitles لم اراكى مطلقا اكثر استرخاءا ثم عندما اخذتى كل تلك الفصول
    Es ist eindeutig anhand seiner Aufzeichnungen, dass er dem Ordnungshüter nie geholfen hat. Open Subtitles كان واضحا بما كتبه في مذكراته بأنه لم يساعد الحارس الليلي مطلقا.
    Ich habe sie angelogen und sie wird es mir nie verzeihen. Open Subtitles لقد أخترت بأن أكذب عليها ولن تسامحني مطلقا على ذلك
    Ich habe mich nie entschuldigt, als ich noch die Chance hatte. Open Subtitles انا لم اقل انني آسف مطلقا عندما كانت لدي الفرصة
    Weil wir nie mit den Menschen in diesen Ländern reden. TED لاننا لم نتحدث مطلقا مع الناس في تلك الدول
    Diese beiden Mikroorganismen interagieren in der Natur nie. TED الآن، هذه الكائنات الدقيقة لا تتفاعل مطلقا في الطبيعة.
    Übrigens, habe nie den Konflikt zwischen Abstraktion und Naturalismus verstanden, TED وبالمناسبة ، لم أفهم مطلقا الصراع بين التجريد والمذهب الطبيعي
    Und das Willkommenheißen der Dinge, mit denen sie es ersetzen – das ist einer meiner Wünsche, aber ich bin dort nie gewesen, war es, ihnen irgendwie zu sagen, dass man Häuser besser bauen kann. TED ومن ثم الاشياء التي يستبدلونه بها من جديد، احد امنياتي و لم اذهب مطلقا الى هناك ان اخبرهم عن طرق افضل لبناء البيوت
    - Ich war nie in einer englischen Tanzhalle. - Da haben Sie was verpasst, Sir. Open Subtitles انا لم اذهب مطلقا الى قاعة موسيقى انجليزية اذن فانت قد فاتك الكثير يا سيدى
    So was Verrücktes hab ich noch nie erlebt, als wäre es Absicht gewesen! Open Subtitles هذا ابغض شئ رائيته مطلقا يبدو وكأنه انقض عليك بشكل مدروس اوه,انت تنزفين
    Nein, es ist besser geliebt zu werden. Sehen Sie Ihre Mutter nie? Open Subtitles لا ,انا اعني ان عليها ان تحب الم تراها مطلقا
    Ich hätte Sie nie erkannt. Ich dachte, Sie wären erst 25. Was ist passiert? Open Subtitles أنا لم أتعرف عليك مطلقا كنت أعتقد دائما أنك مجرد 25سنه ..
    Aber so einfach war das nicht. Denn als ich aus dieser Einheit kam, ging bei mir gar nichts mehr. TED لكن الأمر لم يكن بهذه البساطة. لأنه عند وقت خروجى من هذه الوحدة، لم أكن أصلح للعمل مطلقا.
    Fasst man nach ihr, entdeckt man, dass es gar keine Blume ist, sondern ein Gebilde aus Hunderten von kleinen Insekten, Käfern. Open Subtitles إذا حاولت لمسها تكتشفين أن الزهرة ما كانت زهرة مطلقا بل تشكيلة من مئات الحشرات الصغيرة جدا تسمى بق الفتيد
    Hier ist eine der größten Attraktionen, die Sie je in Ihrem Leben sehen werden. Open Subtitles ها هى واحده من افضل الفقرات لن تراها فى حياتك مطلقا
    Über sie kann ich absolut nichts herausfinden. Open Subtitles حول من أنا يمكن أن أجد لا معلومات مطلقا.
    Ich nähere mich ihr so sehr, dass ich vielleicht 5 cm von ihrem Gesicht entfernt bin, und sie nimmt mich überhaupt nicht wahr. TED وأنا أقترب منها كثيرا حتى أني ربما كنت على مقربة من وجهها بمسافة بوصتين, وهي غير واعية مطلقا بوجودي.
    Das bedeutet, ich habe eine Nacht für mich, was einmal alle niemals passiert. Open Subtitles هذا يعني أنه لديّ ليلة لي وحدي، الشيئ الذي يحدث مرة مطلقا.
    davon überzeugt, dass der Fortbestand von Kernwaffen eine Bedrohung der ganzen Menschheit darstellt und dass ihr Einsatz katastrophale Folgen für das gesamte Leben auf der Erde hätte, und in dem Bewusstsein, dass der einzige Schutz vor einer nuklearen Katastrophe die vollständige Beseitigung von Kernwaffen und die Gewissheit ist, dass diese Waffen nie wieder hergestellt werden, UN واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل أشكال الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more