"معتادين" - Translation from Arabic to German

    • gewohnt
        
    • daran gewöhnt
        
    • haben uns an
        
    Sie sind's nicht gewohnt, ausspioniert zu werden. Wer wäre so dumm, es zu versuchen? Open Subtitles غير معتادين أن يتجسس عليهم أحد من بهذا القدر من الغباء للتجسس عليهم؟
    Nun gut, wenn man es gewohnt ist Comedians zuzuhören ist das nicht überraschend. TED إن كنتم معتادين على سماع الكوميديين فلا عجب في هذا
    Sie sind so viele Gäste nicht gewohnt. Open Subtitles شكرا جزيلا اخشى انهم ليسوا معتادين على خدمة هذا العدد الكبير من الناس
    - Wir sind nicht daran gewöhnt, Männer im Haus zu haben. Open Subtitles حسنا، نحن لم نكن معتادين على وجود رجل في البيت
    Spione sind daran gewöhnt, mit hochaktueller Verschlüsselung und milliardenschwerer Security zu kämpfen. Open Subtitles الجواسيس معتادين على خوض المعارك اما فك الشيفرات والنظامات الأمنية المصممة بملايين الدولارات
    Meine beste Beschreibung ist die: wir haben uns an die 2×4-Konstruktion gewöhnt, beim Holz. TED وجدت أن أفضل طريقة لشرح هذا هو أننا جميعاً معتادين على مبنى اثنين في أربعة عندما نتحدث عن الخشب.
    Sind nicht gewohnt einen Ring zu tragen, eine Dermatitis bildet sich. Open Subtitles الغير معتادين على ارتداء الخاتم التهاب يحدث
    Mutter sagt, dass die meisten Menschen Direktheit nicht gewohnt sind. Open Subtitles أمي تقول أن معظم الناس ليسوا معتادين على الصراحة
    Vielleicht nicht im Vergleich zu dem, was ihr gewohnt seid. Open Subtitles ربما ليس كذلك بالمقارنة مع ما كنتم معتادين عليه.
    Ich weiß, dass wir gute Neuigkeiten nicht gewohnt sind, aber es sieht ganz danach aus. Open Subtitles أعلم أننا غير معتادين على سماع الأخبار الجيدة لكن هذا هو ما يبدو عليه الامر
    Und was man vielleicht bekommt -- und alles, was sich auf Dinge bezieht, die wir gewohnt sind, schmeißt man weg. Und dann kommt man vielleicht auf soetwas. TED وماسوف تحصل عليه -- و أي شيء يُشير الى اشياء معتادين عليها تلقيها بعيداً وبعد ذلك ربما تصل الى شيء يشبه هذا
    So etwas waren sie nicht gewohnt im kommunistischen 2.0 Vietnam. TED ولم يكونوا معتادين على هذا في فيتنام النسخة الثانية للشيوعية "2.0"
    Naturgemäß sind diese undomestizierten, wilden Tiere das Eingesperrtsein in Käfigen nicht gewohnt, und Käfig-Wahnsinn entsteht, wenn erschrockene und frustrierte Tiere vom Stress der Gefangenschaft durchdrehen. Open Subtitles بطبيعة الحال،هؤلاء الغير داجنون ، والبريون من الحيوانات ليسوا معتادين على حياة القفص، يتطور قفص الجنون عندما تتحرك الحيوانات الخائفه والمحبطة وتقاد الى الجنون من وطأة الحبس.
    Unsere Gäste sind das amerikanische Essen nicht gewohnt. Open Subtitles ضيوفنا غير معتادين على الطعام الامريكي
    Die 2 haben hier früher mal gewohnt, und es zieht sie noch in die Heimat. Open Subtitles أنهم معتادين على الأقامة هنا
    Sie sind nicht daran gewöhnt, weiße Frauen auf Ihrem Stuhl zu haben. Open Subtitles ... أنتم لستم معتادين على وجود مرأة بيضاء في صالونكم، صحيح؟
    "Wir sind daran gewöhnt, "auf die gefesselte Gestalt eines überwältigten Ungeheuers Open Subtitles فنحن معتادين على ظل للوحش الكاسر
    Aber sie sind daran gewöhnt, dass ich ziemlich groß spiele. Open Subtitles ولكنهم معتادين علي ألعب بمبالغ كبيرة
    Wir Menschen haben uns an unsere eigenen Irrelevanz gewöhnt, wenn es darum geht, irgendetwas von Bedeutung wegen irgendetwas von Wichtigkeit zu tun in Bezug auf die Regierung, ausser einfach weitere vier Jahre zu warten. TED نحن الشعب أصبحوا معتادين على عدم الجدوى من منطقتنا عندما يتعلق الأمر بالقيام بأي شيء كبير عن أي شيء مهم بشأن الحكم، بعد انتظار أربع سنوات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more