"معجزة" - Translation from Arabic to German

    • ein Wunder
        
    • Wunders
        
    • Wunderkind
        
    • das Wunder
        
    • Wundermittel
        
    • ein verdammtes Wunder
        
    • wundersame
        
    • Wunder bewirkt
        
    • Wunder vollbracht
        
    Wir waren vor einer Woche dort, als 7000 Menschen auf der Strasse waren, es war wirklich ein Wunder, und wie wir durch die Strassen gingen, TED كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع
    Es ist schöner als das gedruckte Buch, trotzdem ist die Druckerpresse ein Wunder. Open Subtitles هذا أجمل من الكتاب المطبوع على الرغم من هذا، آلة الطباعة معجزة
    Letzten Februar, in der letzten Versuchsreihe, konnte ich den Beginn eines Wunders beobachten. TED وفي فبراير الماضي فقط، في المرة الأخيرة قمنا بهذه المحاكمات، رأيت معجزة ابتداء من أن يحدث ذلك.
    Josepho sagte, dass Gott zu ihm von einem Wunderkind sprach, einem zukünftigen Messias, den die Kräfte des Guten und Bösen begehren. Open Subtitles قال جوزيفو الله تكلّم معه طفل معجزة. أي منقذ مستقبلي طلب بقوات الخير والشر.
    3 Stunden und kein Baby in Sicht. das Wunder der Geburt: Open Subtitles ‫مرت 3 ساعات ولم تلد بعد ‫معجزة الولادة مملة جداً
    Es gibt kein Wundermittel, aber moderne Medizin rettet jedes Jahr Millionen von Menschen das Leben und wir können dasselbe tun. TED إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه.
    Ich werde ein verdammtes Wunder brauchen um noch rechtzeitig zur Arbeit zu kommen. Open Subtitles سأكون ضروري معجزة للوصول إلى اللحظة المناسب.
    Ich habe schon einiges an Zauberei gesehen, aber das ist ein Wunder. Open Subtitles لقد رأيت أنواعاً كثيرة من السحر في حياتي، ولكن هذه معجزة
    Es ist ein Wunder, dass ich bei all dem nüchtern geblieben bin. Open Subtitles انها معجزة نوعا ما انني بقيت بدون شراب طوال هذه الفترة
    Wie du es gelandet hast, war ein Wunder. Das musst du wissen. Open Subtitles والطريقة التي هبطت بها كانت معجزة بكل المقاييس، وأنت تعلم ذلك.
    Statt eines Wunders wurden uns drei geschenkt: Die Precognitives. Open Subtitles لكن بدلا من معجزة واحدة منحنا الله ثلاثة,المتنبؤون
    Es war kein Anzeichen von Irrsinn, sondern eines Wunders. Open Subtitles لم يكن علامة على الجنون، كان علامة على معجزة.
    Werden auch Sie Zeugen eines Wunders. Open Subtitles قد نري معجزة لقد رأيت واحدة بالفعل
    Neun Monate später wurde ein Wunderkind geboren. Open Subtitles إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر
    Du bist ein Wunderkind, mein Junge. Open Subtitles سمعتها في حياتي. أنتمعجزةالعالم، يا بني ، معجزة العالم.
    Ja, gemessen an dem Niveau haben wir auch einen schwarzen Gürtel, ein künstlerisches Wunderkind und eine Primaballerina in unserer Familie, also... Open Subtitles نعم,و إن طبقنا ذلك المعيار فسيكون لدينا حزام أسود معجزة فنية,و راقصة باليه محترفة بعائلتنا لذا
    In Gemeinschaften auf der ganzen Welt... glauben Religiöse, dass sie durch das Wunder der Wandlung, das Fleisch und Blut Christi essen. Open Subtitles في الطوائف الدينية بشتى أنحاء العالم يؤمنون الأتقياء بأن من خلال معجزة تبديل الأنسجة هم يأكلون لحم ودماء المسيح
    das Wunder der Zusammenarbeit: Sie vervielfacht Energie und Intelligenz der menschlichen Anstrengung. TED معجزة التعاون: تضاعف طاقة وكفاءة الجهود البشرية.
    (Carter) Ob das neue Mittel auf der Erde ein Wundermittel wird? Open Subtitles إذا تعتقد هذا المخدر سيكون دواء معجزة علي الارض؟
    Natriumhydrogencarbonat ist kein Wundermittel, wie jeder denkt. Open Subtitles اذن كما تبين, صودا الخبز ليست حقاً معجزة النظيف الجميع يعتقد ذلك
    Die Touristen dachten, das wäre ein Teil der Show, aber die Hexen feiern, als wäre es ein verdammtes Wunder. Open Subtitles ظنّ السائحون أنّ ذلك جزء من العرض. لكنّ الساحرات تحتفلن وكأنّها معجزة دمائيّة من نوعٍ ما.
    Meine wundersame Rettung aus dem Fluss, die Raumschiffe, diese Kreaturen, die mit den Meteoriten gelandet sind. Open Subtitles معجزة إنقاذي من النهر... المركبات الفضائية، تلك المخلوقات... التي هبطت مع النيازك
    Er ist zwar ein langweiliger Esel, aber er hat ein Wunder bewirkt. Open Subtitles أعني، رغم ملله و حماقته، إلا أنه صنع معجزة.
    Sie haben mal wieder ein Wunder vollbracht. Open Subtitles علي مجهودك حتي الان معجزة اخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more