"معرضة" - Translation from Arabic to German

    • Gefahr
        
    • anfällig
        
    • gefährdet
        
    • Maße
        
    • von
        
    • laufen
        
    In Ländern, die in den vergangenen fünf bis zehn Jahren Kriege erlebt haben, ist die Gefahr eines erneuten Kriegsausbruchs sehr viel höher als in anderen Ländern. UN 16 - البلدان التي مرت بحرب في السنوات الخمس أو العشر السابقة معرضة أكثر من غيرها إلى حد بعيد لأن تشهد عودة إلى الحرب.
    Tiere wie der Gangesdelfin, von denen es nur mehr wenige gibt, sind auch in ernster Gefahr. TED الحيوانات مثل دولفين نهر الغانج والذي يقطن الى الشمال قليلا وكما أنها معرضة للخطر.
    Unabhängig vom Alter, auf der Straße leben macht sie anfällig für Mangelernährung, Open Subtitles بغض النظر عن العمر العيش في الشارع يجعلها معرضة لسوء التغذية
    anerkennend, dass Mosambik für Naturkatastrophen anfällig ist, die nachteilige Auswirkungen auf seine Entwicklungsbemühungen haben können, UN وإذ تسلم بأن موزامبيق معرضة لكوارث طبيعية يمكن أن تكون لها آثار سلبية على ما تبذله من جهود في مجال التنمية،
    Unsere Städte sind gefährdet, da viele von ihnen an der Küste liegen. Der Meeresspiegel steigt und bedroht die Städte. TED ومُدننا ستكون معرضة للخطر، لأن معظمها مدن ساحلية. ترون الآن إرتفاع مستويات المحيط، وأنها تُغطي المدن،
    Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen. Zu diesen Risiken gehören Naturkatastrophen, Extremwetterereignisse, staatliche Maßnahmen zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen und der Dominoeffekt einer technischen Revolution bei erneuerbaren Energien, Energieeffizienz und alternativen Technologien. News-Commentary ان من الاشارات المؤكدة على التحول في العقلية هو الاقرار على نحو متزايد من قبل المؤسسات المالية بإن القروض والاستثمارات قد تكون معرضة بشكل يزيد عن الحد للتغير المناخي. ان هذه المخاطر تتضمن الكوارث الطبيعية والمزيد من الانواء المناخية الشديدة وجهود الحكومات للتقليل من انبعاثات غاز الدفيئة والتأثيرات غير المباشرة للثورة التقنية في الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة والتقنيات البديلة.
    Ohne uns würden viele Haustiere draußen herumstromern, von Autos angefahren werden und verhungern. Open Subtitles لولانا, لكانت حيوانات أليفة كثيرة تجوب الشوارع, معرضة لتدهسها السيارات ولتموت جوعًا.
    Viele andere Komponenten der biologischen Vielfalt der Meere – vor allem Korallen, Meeressäuger, Seevögel und Meeresschildkröten – ringen darum, den vom Menschen verursachten Belastungen standzuhalten. Infolgedessen laufen marine Ökosysteme Gefahr, aus den Fugen zu geraten und an Stabilität und Produktivität zu verlieren. News-Commentary وأسماك القرش والراي ليست وحدها. بل وهناك مكونات أخرى عديدة للتنوع البيولوجي البحري ــ وخاصة الشعاب المرجانية، والثدييات البحرية، والطيور البحرية، والسلاحف ــ تكافح أيضاً لتحمل الضغوط التي يفرضها البشر عليها. ونتيجة لهذا فإن النظم الإيكولوجية البحرية معرضة لخطر الانهيار وأصبحت أقل استقراراً وأقل إنتاجية.
    Sein Leben ist in Gefahr. Wenn Sie ihn anrufen, können Sie ihn schützen. Open Subtitles ، حياته قد تكون معرضة للخطر بمكالمتك تستطيعين إنقاذه
    Wir untersuchen ihn nur, damit sein Leben nicht in Gefahr ist. Open Subtitles نحن نقوم بعض الدراسات عليه كي نتأكد بأن حياته ليست معرضة للخطر
    In dem Moment, in dem du glaubst, dass mein Urteilsvermögen nicht mehr stimmt, oder wenn dein Leben in Gefahr ist, bitte ich dich, dass du dich um einige Dinge kümmerst. Open Subtitles , فى حالة عدم تقبٌلك لأفعالى أو بأن حياتك معرضة لخطر داهم فأعتمد عليك للتصرٌف تجاه الأمور بحزم
    Jede bekannte Walart ist in Gefahr, wenn sie sich Japan nur nähert. Open Subtitles كل الحيتان التي عرفتها البشرية تصبح معرضة للخطر فقط بمرورها بالقرب من اليابان
    Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. TED للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة
    Bis vor kurzem waren alle Mikrochips sehr anfällig für den intensiven magnetischen Impuls einer atomaren Explosion. Open Subtitles حتى مؤخراَ،كل الرقاقات كانت معرضة للخطر من النبض المغناطيسي الحاد للإنفجار النووي
    Trotz all der paradiesischen Zustände war dieser Garten Eden anfällig für das Böse, das die Zerstörung suchte. Open Subtitles رغم ذلك فإن جميع لاحدائق ما زالت معرضة لكثير من المرضى الذين يريدون دمارها
    Die Hep-C hat sie anfällig gemacht und der Parasit hat den Leberschaden beschleunigt. Open Subtitles التهاب الكبد جعلها معرضة لذلك والطفيلي سرع تخرب الكبد
    gefährdet, aber nicht ausgestorben. Open Subtitles هامبتونية محليه معرضة للخطر ولكن ليس الإنقراض
    Als ich zuerst von gefährdeten Arten erfahren habe, war ich sehr erschüttert zu lernen, dass jeden Tag Tierarten für immer vom Angesicht dieser Erde verschwinden. TED ومنذ علمي بوجود أنواع معرضة للخطر أصابني الاكتئاب الشديد.. بسبب الحيوانات التي يتم التخلص منها يوميًا
    NEW YORK – Die Vereinigten Staaten laufen Gefahr, ihren militärischen Vorsprung einzubüßen. Amerikas Streitkräfte sind vielleicht noch immer die modernsten der Welt; schließlich geben die USA mehr als doppelt so viel für militärische Forschung und Entwicklung aus wie die Großmächte Frankreich und Russland und neun Mal mehr als China und Deutschland. News-Commentary نيويورك ــ إن الولايات المتحدة معرضة لخطر فقدان قدرتها العسكرية المتفوقة. الواقع أن القوات المسلحة الأميركية ربما لا تزال هي الأكثر تقدماً في العالم؛ فالولايات المتحدة تنفق على مشاريع البحث والتطوير العسكرية أكثر من ضعف ما تنفقه قوى كبرى مثل فرنسا وروسيا، وأكثر من تسعة أمثال ما تنفقه الصين وألمانيا. ولكن استمرار زعامة أميركا التكنولوجية لم يعد مؤكداً على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more