"معظمكم" - Translation from Arabic to German

    • die meisten von Ihnen
        
    • die meisten von euch
        
    • viele von Ihnen
        
    • viele von euch
        
    • wie die meisten
        
    die meisten von Ihnen geben 10, 15 Dollar pro Stunde aus, wenn Sie einen Babysitter engagieren. TED معظمكم ينفق ما يقارب العشرة أو الخمسة عشرة دولاراً في الساعة الواحدة للمربيات عندما تستخدمونهن
    Ich schätze die meisten von Ihnen und ich hoffe es auch für alle anderen, beherrschen Subtraktion und Addition im Alltag ziemlich gut. TED أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
    Wenn wir uns das Wort Konkurrenz anschauen, ich bin mir sicher die meisten von Ihnen verwenden es. TED لو تفحَّصنا الآن كلمة منافسة، أنا متأكد أن معظمكم قد استخدمها.
    die meisten von euch werden jetzt wahrscheinlich sagen, es gibt keine Kernfusion. TED محتمل أن معظمكم يقول: لا يوجد ما يسمى بالإندماج النووي.
    Also bin ich hinausgeschlichen und habe getan, was die meisten von euch tun: Open Subtitles لذلك تسللت الى الخارج ولقد كنت أعمل ما يعمله معظمكم
    viele von Ihnen haben gehört, dass Bienen verschwinden, sie sterben nicht nur, sondern sind weg. TED معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى
    Hoffen wir, dass die meisten von Ihnen niemals so nah an eine Waffe heran gekommen sind. TED دعونا نشدد على حقيقة أن معظمكم ربما لم يقترب من بندقية من قبل
    Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    die meisten von Ihnen würden sagen, dass einer Ihrer Anhaltspunkte die Augen sind. Die Augen sind die Fenster zur Seele. TED معظمكم سيقول أن التلميح الذي ستنظرون إليه هو العيون. العيون هي النافذة إلى الروح.
    Aus Angst davor stellte ich sofort radikal meine Ernährung um, nahm Dinge hinzu oder ließ Dinge weg, von denen die meisten von Ihnen garantiert schockiert wären. TED مع شعوري بالخوف من كل ذلك قمت بتغيير نظامي الغذائي بشكل جذري عن طريق إضافة وحذف أطعمة قد يرى معظمكم بأنها مفاجِئَة.
    die meisten von Ihnen wissen sicherlich noch, dass 6 nicht prim ist, denn 2 x 3 = 6. TED أنا متأكد أن معظمكم يتذكر أن ستة ليس من الأعداد الأولية لأنه 2 × 3.
    die meisten von Ihnen werden bei meiner Erwähnung von Broterwerb und Fürsorge diese Kategorien instinktiv in Männerarbeit und Frauenarbeit übersetzen. TED الان معظمكم عندما تسمعونني اتحدث عن الإعالة والإهتمام غريزيــًا تترجمون هذه الصفات إلى عمل رجالي وعمل نسائي
    die meisten von Ihnen wissen nicht, dass Pilze als erste Organismen an Land kamen. TED معظمكم قد لا يعلم أن الفطريات هي أول الكائنات على سطح الأرض
    Ich weiß, es ist lange her, seit die meisten von Ihnen in der Schule zu Mittag aßen, und die Ernährung hat sich weiter entwickelt, aber Quinoa gehört in den wenigsten Schulkantinen zum Standard. TED الآن، أعرف أنه مرّ وقت طويل منذ أن تناول معظمكم وجبة غذاء مدرسية، ولقد أحدثنا تقدمًا هائلًا بخصوص التغذية، ولكن ما زالت الكوينا سلعة غذائية غير أساسية في معظم مطاعم المدراس.
    Ich nehme an, die meisten von Ihnen taten dasselbe. TED أنا أظن أن معظمكم قد دفع الغرامة الخاصة به كذلك.
    die meisten von Ihnen wollten die Welt verändern, nicht wahr? TED معظمكم بدأو راغبين في تغيير العالم، أليس كذلك؟
    die meisten von euch werden nur heiraten, um nicht einsam zu sterben. Open Subtitles معظمكم لن يقع في الغرام. وسيتزوج بدافع عدم الموت وحيداً.
    die meisten von euch kennen mich, ich-ich bin Earl. Open Subtitles معظمكم ياشباب يعرفني لكن انا ايرل ايرل هيكي
    die meisten von euch haben keine Vorstellung, was zu machen ist oder was noch auf uns zu kommt. Open Subtitles معظمكم ليس لديه اي فكرة عما يفعل اوماهوقادم.
    viele von Ihnen meinen nun zu wissen, wie es danach weiterging. Open Subtitles معظمكم يتصور أنه يعرف بقية القصة لكن ربما لا تعرفونها
    Ich kenne viele von euch, wahrscheinlich die meisten, auch die geteilte Hoffnung nach Hause zu kommen. Open Subtitles أعرف الكثير منكم ربما معظمكم أيضاً شاركت الأمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more