"معقل" - Translation from Arabic to German

    • Bastion
        
    • Bollwerk
        
    • Festung
        
    Die letzte Bastion eleganten Lebens in einer verrückten Welt. Open Subtitles إنه أخر معقل كريم للحياة فى عالم فانٍ مجنون مجنون
    Das ist sie. Die letzte Bastion des reinen Kapitalismus. Open Subtitles هذا هو، آخر معقل للرأسمالية وجد على هذا الكوكب
    Water-Wizz-Wasserpark, erbaut im Sommer '83, die letzte Bastion dieser Zeitperiode. Open Subtitles المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة.
    Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln. Wenn Musharraf abtritt, was unter Umständen schon bald der Fall sein könnte, hinterlässt er ein bitteres Erbe, das mehrere Generationen überdauern wird, alles nur für den Geschmack von einem kleinen Bisschen mehr Macht. News-Commentary إن المسرح يمهد الآن لتحويل إسلاماباد إلى معقل لطالبان. وحين يرحل مُـشرَّف ـ وهو ما قد يحدث عاجلاً وليس آجلاً ـ فلسوف يخلف لنا تراثاً مريراً قد يدوم لأجيال، لا لشيء سوى رغبته في التمتع بالسلطة لبعض أيام أخر معدودات.
    Es kann sein, dass Putin aufrichtig davon überzeugt ist, dass Russland ein geistiges Bollwerk gegen die Dekadenz einer von Materialismus und Homosexualität korrumpierten westlichen Welt darstellt. Es ist ebenso möglich, dass sich Chinas derzeitige Machthaber, deren Familien durch politische Gefälligkeiten reich geworden sind, überzeugt dem Studium der konfuzianischen Philosophie widmen. News-Commentary ولعل بوتن يعتقد حقاً أن روسيا معقل روحاني ضد انحطاط العالم الغربي الذي أفسدته المادية والمثلية الجنسية. ومن المحتمل أيضاً أن يكون حكام الصين الحاليون، الذين اكتسبت عائلاتهم الثراء من خلال المحاباة السياسية، تلامذة مخلصين للفلسفة الكونفوشيوسية. ولكن الحكومات في روسيا والصين توجهها نزعة أكثر تعقيداً وأشد صعوبة في التعامل معها: القومية القائمة على الضغينة والسُخط.
    Ich war nicht der einzige Franzose, der in der Festung inhaftiert war. Open Subtitles لم أكن الرجل الفرنسي الوحيد في معقل السجن.
    Die Kalahari ist die letzte Festung des Spitzmaulnashorns. Open Subtitles كالاهاري" هي آخر" معقل لوحيد القرن الأسود
    Selbst in Hamilton, nicht gerade eine Bastion der Selbstlosigkeit, gab es etwas an Tyler, was nach einer höheren Ebene aussah. Open Subtitles حتى في هاميلتون ليس بالضبط معقل الإيثار كان هناك شيء حول تايلر
    Nur Insomnia, Hauptstadt und letzte Bastion der Verteidigung Lucis'... konnte sich viele Jahre gegen Niflheim behaupten. Open Subtitles بقيت "إنسومنيا"، وهي عاصمة "لوسيس" وآخر معقل لدفاعاتها وحدها بمأمن من نفوذ "نيفلهايم" لعدة سنوات
    Tatsächlich empfing der frühere amerikanische Präsident George W. Bush die Anführerin der Unabhängigkeitsbewegung der Exil-Uiguren, Rebiya Kadeer, im Weißen Haus und verbitterte damit viele Chinesen. Und angesichts der Tatsache, dass sich die uigurische Bastion Xinjiang in der Nähe der chinesischen Grenzen zu Afghanistan und Pakistan befindet, war es unklug von den USA, die Chinesen zu verärgern. News-Commentary والواقع أن الرئيس الأميركي السابق جورج دبليو بوش رحب بزعيم حركة استقلال اليوغور المنفي ربيع قدير في البيت الأبيض، الأمر الذي أثار حفيظة العديد من الصينيين. ونظراً لقرب معقل اليوغور في شينجيانح من حدود الصين مع أفغانستان وباكستان، فإن إثارة غضب الصينيين على هذا النحو لم يكن بالتصرف الحكيم.
    Dieser Ort ist die Bastion der Elite der Stadt. Open Subtitles هذا المكان معقل نخبة المدينة
    Russland ist darauf bedacht, eine neue strategische Bastion in Form seiner vorgeschlagenen Eurasischen Union aufzubauen, und scheint entschlossen, die Ukraine zum Beitritt zu zwingen. Trotz seines öffentlichen Grollens über den angeblichen Druck der EU auf die Ukraine: In Wahrheit hat Russland das Land brutal erpresst, seinen EU-Kurs aufzugeben. News-Commentary إن روسيا عازمة على بناء معقل استراتيجي جديد في هيئة الاتحاد الأوراسي الذي اقترحته، ويبدو أنها عازمة أيضاً على إرغام أوكرانيا على الانضمام إلى ذلك الاتحاد. وبرغم تذمرها علناً إزاء الضغوط المفترضة من قِبَل الاتحاد الأوروبي على أوكرانيا، فالحقيقة هي أن روسيا ابتزت البلاد بوحشية لحملها على التخلي عن مسار الاتحاد الأوروبي. وهذا هو مصدر هذه الأزمة؛ والحقائق تتحدث عن نفسها.
    Cameron (selbst Abgänger der Bastion humanistischer Bildung Eton und Absolvent der Philosophie, Politikwissenschaft und Ökonomie in Oxford) besiegelte also durch seine Unterschrift im Handumdrehen den schwindenden globalen Einfluss Großbritanniens. Nach dem Verlust seines Empires verfügt Großbritannien nur noch aufgrund der Kraft seiner Kultur und der Ausbildung seiner Entscheidungsträger über enormen weltweiten Einfluss. News-Commentary والعجيب أن كاميرون (الذي درس الفلسفة والسياسة والاقتصاد في أكسفورد، بعد إتمام دراسته في كلية إيتون، معقل التعليم الكلاسيكي) أنهى بجرة قلم أي نفوذ متبق لبريطانيا على الصعيد العالمي. لقد ظلت بريطانيا، بعد أن فقدت إمبراطوريتها، محتفظة بنفوذ عالمي ضخم بفضل صناع قرارها الذين تشربوا واستوعبوا قوة حضارتها ونظامها التعليمي.
    Das Schloss ist eine gute Festung. Es wurde gebaut, um jeder Belagerung Open Subtitles القلعه معقل جيد,لقد بنيت لتصمد
    Burg Kerak - Festung von Reynald de Chatillon Open Subtitles "قلعة الكرك - معقل رينولد ألشاتينو"
    Das Kartell hat Sie direkt in Dominics Festung gebracht, so wie Sie vermutet haben. Open Subtitles (الكارتيل) ذهبوا بك مباشرة إلى معقل (دومينيك) كما توقعتِ
    Burg Kerak - Festung von Reynald de Chatillon Open Subtitles - معقل رينولد شاتييه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more