Du hast dieser paranoiden Person gesagt, er kann im August bei uns wohnen? | Open Subtitles | هل أخبرت شخصاً مجنون أنه يمكنه المكوث معنا في شهر أوغسطس ؟ |
Sie half bei der Ausbildung zahlreicher Kinder und lud viele von ihnen ein, bei uns zuhause zu wohnen, um zur Schule gehen zu können. | TED | هي دعمت تعليم عشرات الأطفال و دَعَت العديد للعيش معنا في منزلنا من أجل الذهاب إلى المدارس. |
Clay war mit uns in Port-au-Prince. Er war auch mit uns in Chile. | TED | كان كلاي معنا في بورت أو برنس. وكان معنا أيضا في شيلي. |
Sehr Kinder, Aziz wird von nun an mit uns in dieser Klasse Unterricht haben. | Open Subtitles | انظروا يا صغار ، عزيز سيكون معنا في هذا الفصل من الآن وصاعدا |
Ich wusste nicht, dass deine Mutter mit uns auf dieses Date kommen würde. | Open Subtitles | لم أظنّ أنّ والدتك قادمة معنا في هذه المواعدة كذلك |
Er hätte bei diesem Abenteuer dabei sein sollen. | TED | كان ينبغي أن يكون معنا في هذه المغامرة. |
Mr. Sark kooperiert mit uns - für die Suche nach Derevko und den Resten ihrer Organisation. | Open Subtitles | السّيد سارك يتعاون الآن معنا في مستمرنا إبحث عن دريفكو وبقايا شركتها. |
Es wird viel besser sein, als zu versuchen mit uns an den Abenden abzuhängen, an denen wir Sex haben wollen. | Open Subtitles | سيكون افضل بكثير من ان تحاول ان تخرج معنا في الليالي التي نريد ان نتضاجع فيها |
Meine Eltern wollen, dass du deinen Urlaub bei uns am See verbringst. | Open Subtitles | أبي وأمي يريدونك أن تقضي عطلتك معنا في البحيرة |
Ich habe doch gesagt, sie war bei uns. | Open Subtitles | أرأيتم لقد أخبرتكم بأنها كانت معنا في المدرسة , هيا ادفعوا |
Herhören! 77 hat sich zu unserer großen Freude doch entschieden, bei uns zu bleiben. | Open Subtitles | إسمعوا 77 قرر البقاء معنا في بهجتنا الكبرى |
Papa ließ ihn bei uns wohnen, nachdem er beide Eltern verloren hatte. | Open Subtitles | حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل |
Und er ist heute hier. Gordon, schön, dass Sie bei uns sind. | Open Subtitles | الرجل بنفسه معنا هنا من الجيد استضافتك معنا في البرنامج |
Tempel, wenn die Tiere und die Menschen sterben, bleiben sie bei uns in unseren Köpfen. | Open Subtitles | عندما تموت الحيوانات و الناس يبقون معنا في أذهاننا |
Ich frage nach der menschlichen Abstammung, Dinge, die wir als unseresgleichen erkennen wuerden, wenn sie hier mit uns in diesem Saal sitzen säßen. | TED | أنا أسأل عن اصل البشر، أصلنا نحن أسأل عن المخلوقات التي نتعرف على أنها مثلنا تلك التي لو كانت معنا في تلك الغرفة |
Mit uns, in den Hyperkabinen. | Open Subtitles | معنا في صناديق السُبات الصناعي. ماذا تقصدين؟ |
Deswegen war er also mit uns in dem Bernstein. | Open Subtitles | إذن لهذا السبب كان موجودًا معنا في الكهرمان. |
Oberst Alexander Hamilton war nicht mit uns in Philadelphia. | Open Subtitles | و اسمحوا لي ان اقدم لكم مساعدي في المخيم العقيد الكسندر هاملتون، الذي لم يكن معنا في فيلادلفيا |
Jesus ist mit uns in der Einheit des Heiligen Geistes, jetzt und für immer und alle Ewigkeit. | Open Subtitles | يسوع معنا في وحدة روح هويي, وريد بلا نهاية, للأبد و في أيّ وقت . |
- Treten Sie auf dem Fest mit uns auf. | Open Subtitles | هذا رائع إلعب معنا في المهرجان |
Sie sind ein Mann nach meinem Geschmack. Wären Sie nur in Bull Run dabei gewesen. | Open Subtitles | أنت رجل يحتذى به أتمنى لو كنت معنا في معركة بولز ران |
Mr. Sark kooperiert mit uns - für die Suche nach Derevko und ihrer Organisation. | Open Subtitles | السّيد سارك يتعاون الآن معنا في مستمرنا إبحث عن دريفكو وبقايا شركتها. |
Wayne traf sich mit uns an diesem verdammten Rastplatz, gab uns Geld, ein Telefon, | Open Subtitles | واين تقابل معنا في المحطة وأعطانا المال, والجوال |