"معنا من" - Translation from Arabic to German

    • mit uns
        
    • bei uns
        
    Er erklärt den Außerirdischen den Krieg wo sie versuchen, mit uns Kontakt aufzunehmen. Open Subtitles استمع , انة يريد سن حرب على كائنات مجهولة فى الوقت الذى يريدون التواصل معنا , من فضلك
    Sie können mit uns durch das Annulus. Es ist ganz einfach. Open Subtitles يمكنكم أن تأتوا معنا من خلال بوابة"أنيلس" الأمر سهل جداً
    Wir glauben, dass der Mörder mit uns in Nizza ausgestiegen ist, oder? Open Subtitles نحن نفترض ان القاتل نزل معنا من القطار فى نيس ,اليس كذلك ؟
    - Schön, Sie bei uns zu haben. - Schön, hier zu sein. Open Subtitles من الجيد أن نحظى بك معنا من الجيد أن أكون هنا
    Ja. Nun, er wird über Thanksgiving bei uns bleiben. Open Subtitles أجل، حسناً، هو سيبقى معنا من أجل عيد الشكر
    Er ist nicht mit uns von der Beerdigung zurück gekommen. Und er geht nichts an sein Handy. Open Subtitles إنه لم يأتى البيت معنا من الجنازة ولا يرد على هاتفه
    Wenn du versprichst mit uns für König Richard zu kämpfen, werde ich dich beschützen. Open Subtitles إذا تعدينا بالمحاربة معنا من أجل الملك ريتشارد، إذن سأحميك
    Du musst realisieren, dass du mit uns mehr gemein hast, als mit all den anderen da draußen. Open Subtitles يجب ان تدركي لديك الكثير من الامور المشتركة معنا من اولائك الموجودون في الخارج
    Aber wir hatten noch nie einen Kontoinhaber, der mit uns zusammenarbeitet. Open Subtitles لقد فقدنا عملاء بداخل البنك من قبل ولكن لم يكن معنا صاحب حساب يعمل معنا من قبل
    Tabithas Tod könnte einige von ihnen so verängstigen, dass sie mit uns reden. Open Subtitles موت تابيثا قد يدفعهن للحديث معنا من الخوف
    - Ja. Könnten sie aus der Zukunft mit uns sprechen? Open Subtitles ـ هل بوسعهم أن يتكلموا معنا من المستقبل؟
    Du hast von Anfang an mit uns gespielt. Hast du bei mir angerufen? Open Subtitles كنتِ تلعبين معنا من البداية، صحيح، هل كنتِ كذلك؟
    Sie machte Dinge mit uns, für die sie heute verhaftet werden würde, wie uns zum Beispiel aus dem Auto werfen mit dem Worten, wir sollten selbst den Weg zu Oma finden, und das ca. 8 km vor dem Ziel. TED لذلك قامت بفعل أشياء معنا , من الممكن أن تعتقل بسببها الان, مثل أن تدفعنا خارج السيارة, و تخبرنا أن نجد طريقنا إلى بيت جدتنا و ذلك على بعد خمسة أميال قبل أن نصل إليه
    Denn wenn wir das tun, dann werden wir und alle, die mit uns Teil dieser Schöpfung sind, sagen können: "Wir haben es geschafft" TED لأنه عندما نفعل ذلك، فإننا وجميع الأشخاص معنا من الخلق سيكون بإمكانهم أن يقولوا: "لقد فعلناها.
    Du kommst jetzt mit uns. Open Subtitles عزيزتي، يجب أن تأتي معنا من فضلك
    Du kommst jetzt mit uns. Open Subtitles عزيزتي ، يجب أن تأتي معنا من فضلك
    Sie wollte bei uns bleiben. Dazu musste sie in der Puppe leben. Open Subtitles ـ إنها أرادت العيش معنا من خلال الإستحواذ على الدمية
    Lily, erinnerst du dich, als ich sagte, dass Stella von nun an bei uns bleibt? Open Subtitles ليلي، أتتذكرين عندما قلت أن ستيلا ستعيش معنا من الآن فصاعداً؟
    Das NYPD kann Sie beschützen und wenn wirklich jemand Sie umbringen will, sind Sie hier bei uns um einiges sicherer, als da draußen, auf sich alleine gestellt. Open Subtitles ولو كان أحد يحاول قتلك أنت أكثر أماناً معنا من الخارج وحدك
    Sie könnten am Thanksgiving-Wochenende bei uns auf der Couch im Büro schlafen. Open Subtitles اليمين أمامهم تسألني. "هل يستطيعون البقاء معنا من خلال عطلة عيد الشكر
    Er bleibt über die Weihnachtstage bei uns. Open Subtitles انه سوف يكون معنا من خلال عيد الميلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more