"مغلقة" - Translation from Arabic to German

    • ist geschlossen
        
    • abgeschlossen
        
    • aus
        
    • sind
        
    • verriegelt
        
    • verschlossenen
        
    • ist gesperrt
        
    • geschlossen ist
        
    • versiegelt
        
    • geschlossenen
        
    • geschlossener
        
    • verschlossen
        
    • einem Nebensaal verfolgen
        
    • geschlossene
        
    Aber die Bank ist geschlossen, und ich darf kein Bargeld nehmen oder rausgeben. Open Subtitles الأمر فقط أن البنوك كلها مغلقة اليوم وغير مسموح لي بأخذ أو إعطاء مال نقدي لأي أحد
    über die Hälfte der Zimmer bleibt ständig abgeschlossen. Open Subtitles مع ذلك نِصْف،الغُرَف فارغة الآن مغلقة وفارغة.
    Nur weil die Schule aus ist, muss die Lehrerin nicht nach Hause. Open Subtitles حسنا , ليس لمجرد كون المدرسة مغلقة علي المعلم العودة للبيت
    Der Rumpf ist intakt, aber dort ist keine Schwerkraft, und die Warmeeinheiten sind offline. Open Subtitles بالتأكيد الهيكل سليم لكن لا يوجد جاذبية كما أن ، الوحدات الحرارية مغلقة
    Es ist sowieso egal. Die Tore sind leider elektronisch verriegelt. Open Subtitles هو لا يَهْمُّ على أية حال، الأبواب مغلقة إلكترونياً.
    Er hinterließ Blut auf der Innenseite der Glastür, von einem verschlossenen Kühlschrank. Open Subtitles لقد ترك أثراً للدم على الجزء الداخلي للباب الزجاجي لثلاجة مغلقة
    - Hier ist gesperrt, Kumpel. Tatort. Open Subtitles هذه المنطقة مغلقة يا صاح، هذا مسرح جريمة.
    Und wenn sie geschlossen ist, ergeben sich Nullen aber mit einigen Einsen dabei. TED وعندما تكون مغلقة ، نحصل على الصفر ، ولكن لديك عدد قليل منها، حسنا.
    US-AUFKLÃ"RUNG, HAUPTQUARTIER, SAIGON Die Landezone X-Ray ist geschlossen! Open Subtitles كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي. : منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة.
    Die Bücherei ist geschlossen, also solange das Ding keine Türen öffnen kann... Open Subtitles المكتبة مغلقة لذا, إلى لو كانَ هذا الشيء يستطيع فتح الأبواب...
    Ich kann es nicht deutlicher sagen. Der Fall ist geschlossen. Open Subtitles لا يمكنني أن أقولها بوضح أكثر . إنّ القضية مغلقة
    - Gott! Sie ist von außen abgeschlossen! - Was zum Teufel ist hier los? Open Subtitles ياالهي انها مغلقة من الخارج ما الذي يحدث بالضبط؟
    Dieser Fall ist bis auf weiteres abgeschlossen. Open Subtitles هذه القضية مغلقة بانتظار المزيد من الأدلة.
    Der Fall Boris Badenov ist abgeschlossen. Open Subtitles قضية بوريس بادينوف مغلقة وهو بالفعل مخجل,
    Die verrinnende Zeit kehrte so zu sich selbst zurück und löste eine geschlossene Zeitschleife aus. Open Subtitles و تسبب هذا بإنحناء الزمن الآجل على نفسه. مما تسبب بصنع دائرة وقت مغلقة.
    Den Biologischen, bin ich sicher, verstehen Sie alle, aber auch den technischen gibt es, aus dem wir Materialien entnehmen, und sie in geschlossene Kreiseläufe bringen. TED البيولوجي وأنا متأكد أنكم تفهمونه، لكن أيضا الآخر التقني، حيث نأخذ المواد ونضعها في دورات حياتية مغلقة.
    Die Leitungen sind geschlossen, alle abgegebenen Stimmen wurden gezählt und bestätigt. Open Subtitles جميع الخطوط مغلقة ، والأصوات قد تم التحقق من عدها
    Manche Leute drehen durch, wenn sie auf engem Raum eingesperrt sind. Open Subtitles الناس, هي يحتجزون بأماكن مغلقة يصابون بالجنون قليلا سوف أخرجها
    Alle Fenster und Türen sollen verriegelt werden. Open Subtitles أريد كل النوافذ و الأبواب مغلقة و محكمة الإغلاق، حسنا ً
    Es wäre eine typische Reaktion für eine Regierung, alle unsere Regierungsmitglieder in dicht verschlossenen Blasen zu verstecken. TED وهذا سيكون رد الحكومة الطبيعي، لإخفاء جميع قادة الحكومة بعيداً في فقاعات مغلقة بأحكام.
    Der Berg ist gesperrt, wegen wissenschaftlicher Experimente. Open Subtitles لكن القمة مغلقة سيدي لاجراء تجارب علمية
    Zuerst müssen die Clantons begreifen, dass die Stadt für sie geschlossen ist. Open Subtitles أول شىء علينا فعله هو أن نعلم آل كلانتون أن البلدة مغلقة بالنسبة لهم
    Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. Open Subtitles المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا
    Du lernst nichts über die Strasse hinter 1000 Kilo Stahl und geschlossenen Fenstern. Open Subtitles انت لا تتعلم عن الشوارع من خلف حديد السياره و نوافذ مغلقة
    Einen Ort, so dunkel wie ein geschlossener Sarg, der zwei Meter tief begraben ist. Open Subtitles مكان كما الظلام كما النعش مغلقة دفن ستة أقدام تحت.
    Alle Portale sind verschlossen, auser einem. Open Subtitles التصحيح إلى تسليمي الأخير. كل الأبواب الرئيسية مغلقة ماعدا واحد.
    Die akkreditierten Delegierten und Beobachter können den Verlauf der Runden Tische über eine interne Fernsehanlage in einem Nebensaal verfolgen. UN ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في غرفة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more