Aber die Bank ist geschlossen, und ich darf kein Bargeld nehmen oder rausgeben. | Open Subtitles | الأمر فقط أن البنوك كلها مغلقة اليوم وغير مسموح لي بأخذ أو إعطاء مال نقدي لأي أحد |
über die Hälfte der Zimmer bleibt ständig abgeschlossen. | Open Subtitles | مع ذلك نِصْف،الغُرَف فارغة الآن مغلقة وفارغة. |
Nur weil die Schule aus ist, muss die Lehrerin nicht nach Hause. | Open Subtitles | حسنا , ليس لمجرد كون المدرسة مغلقة علي المعلم العودة للبيت |
Der Rumpf ist intakt, aber dort ist keine Schwerkraft, und die Warmeeinheiten sind offline. | Open Subtitles | بالتأكيد الهيكل سليم لكن لا يوجد جاذبية كما أن ، الوحدات الحرارية مغلقة |
Es ist sowieso egal. Die Tore sind leider elektronisch verriegelt. | Open Subtitles | هو لا يَهْمُّ على أية حال، الأبواب مغلقة إلكترونياً. |
Er hinterließ Blut auf der Innenseite der Glastür, von einem verschlossenen Kühlschrank. | Open Subtitles | لقد ترك أثراً للدم على الجزء الداخلي للباب الزجاجي لثلاجة مغلقة |
- Hier ist gesperrt, Kumpel. Tatort. | Open Subtitles | هذه المنطقة مغلقة يا صاح، هذا مسرح جريمة. |
Und wenn sie geschlossen ist, ergeben sich Nullen aber mit einigen Einsen dabei. | TED | وعندما تكون مغلقة ، نحصل على الصفر ، ولكن لديك عدد قليل منها، حسنا. |
US-AUFKLÃ"RUNG, HAUPTQUARTIER, SAIGON Die Landezone X-Ray ist geschlossen! | Open Subtitles | كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي. : منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة. |
Die Bücherei ist geschlossen, also solange das Ding keine Türen öffnen kann... | Open Subtitles | المكتبة مغلقة لذا, إلى لو كانَ هذا الشيء يستطيع فتح الأبواب... |
Ich kann es nicht deutlicher sagen. Der Fall ist geschlossen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقولها بوضح أكثر . إنّ القضية مغلقة |
- Gott! Sie ist von außen abgeschlossen! - Was zum Teufel ist hier los? | Open Subtitles | ياالهي انها مغلقة من الخارج ما الذي يحدث بالضبط؟ |
Dieser Fall ist bis auf weiteres abgeschlossen. | Open Subtitles | هذه القضية مغلقة بانتظار المزيد من الأدلة. |
Der Fall Boris Badenov ist abgeschlossen. | Open Subtitles | قضية بوريس بادينوف مغلقة وهو بالفعل مخجل, |
Die verrinnende Zeit kehrte so zu sich selbst zurück und löste eine geschlossene Zeitschleife aus. | Open Subtitles | و تسبب هذا بإنحناء الزمن الآجل على نفسه. مما تسبب بصنع دائرة وقت مغلقة. |
Den Biologischen, bin ich sicher, verstehen Sie alle, aber auch den technischen gibt es, aus dem wir Materialien entnehmen, und sie in geschlossene Kreiseläufe bringen. | TED | البيولوجي وأنا متأكد أنكم تفهمونه، لكن أيضا الآخر التقني، حيث نأخذ المواد ونضعها في دورات حياتية مغلقة. |
Die Leitungen sind geschlossen, alle abgegebenen Stimmen wurden gezählt und bestätigt. | Open Subtitles | جميع الخطوط مغلقة ، والأصوات قد تم التحقق من عدها |
Manche Leute drehen durch, wenn sie auf engem Raum eingesperrt sind. | Open Subtitles | الناس, هي يحتجزون بأماكن مغلقة يصابون بالجنون قليلا سوف أخرجها |
Alle Fenster und Türen sollen verriegelt werden. | Open Subtitles | أريد كل النوافذ و الأبواب مغلقة و محكمة الإغلاق، حسنا ً |
Es wäre eine typische Reaktion für eine Regierung, alle unsere Regierungsmitglieder in dicht verschlossenen Blasen zu verstecken. | TED | وهذا سيكون رد الحكومة الطبيعي، لإخفاء جميع قادة الحكومة بعيداً في فقاعات مغلقة بأحكام. |
Der Berg ist gesperrt, wegen wissenschaftlicher Experimente. | Open Subtitles | لكن القمة مغلقة سيدي لاجراء تجارب علمية |
Zuerst müssen die Clantons begreifen, dass die Stadt für sie geschlossen ist. | Open Subtitles | أول شىء علينا فعله هو أن نعلم آل كلانتون أن البلدة مغلقة بالنسبة لهم |
Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
Du lernst nichts über die Strasse hinter 1000 Kilo Stahl und geschlossenen Fenstern. | Open Subtitles | انت لا تتعلم عن الشوارع من خلف حديد السياره و نوافذ مغلقة |
Einen Ort, so dunkel wie ein geschlossener Sarg, der zwei Meter tief begraben ist. | Open Subtitles | مكان كما الظلام كما النعش مغلقة دفن ستة أقدام تحت. |
Alle Portale sind verschlossen, auser einem. | Open Subtitles | التصحيح إلى تسليمي الأخير. كل الأبواب الرئيسية مغلقة ماعدا واحد. |
Die akkreditierten Delegierten und Beobachter können den Verlauf der Runden Tische über eine interne Fernsehanlage in einem Nebensaal verfolgen. | UN | ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في غرفة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة. |