"مفر منه" - Translation from Arabic to German

    • unvermeidlich
        
    • Entkommen "
        
    • unvermeidbar
        
    • unausweichlich
        
    • unumgänglich
        
    • Unvermeidliche
        
    • Unausweichliche
        
    • Unvermeidlichen
        
    Wir sitzen herum und warten, dass etwas passiert, wissen, dass es unvermeidlich ist... und hoffen, dass wir es schaffen, die Menschen zu schützen. Open Subtitles نحن الجلوس والانتظار لحذاء آخر لإسقاط، معرفة كيف لا مفر منه فمن وأمل أن نتمكن من حماية المواطنين عندما تفعل ذلك.
    Bei dieser Unmenge von Beziehungen ist Streit unvermeidlich. TED كثرة هذه العلاقات تجعل الشجارات أمرا لا مفر منه.
    Ihre Bilder wurden Teil unseres kollektiven Bewusstseins, und als das Bewusstsein sich zu einem gemeinsamen Gewissen entwickelte, wurde Veränderung nicht nur möglich, sondern unvermeidlich. TED أصبحت صورهم جزءا من وعينا الاجتماعي وكما يتطور الوعي إلى شعور مشترك بالضمير.، لم يصبح التغيير ممكناً فقط، بل لا مفر منه.
    Zu guter Letzt gibt es solche, die glauben, Korruption sei unvermeidbar. TED وأخيراً، حسنا، هناك أولئك الذين يعتقدون أن الفساد أمر لا مفر منه.
    Nein, es ist unausweichlich. Open Subtitles لا، هذا هو جميل، لا مفر منه. لا يمكننا أن نساعد أنفسنا.
    - Das ist so unumgänglich wie der Sonnenaufgang jeden Morgen... Open Subtitles هذا لا مفر منه كشروق الشمس أنا لست رجلك المنشود
    Richten Sie Marcel Gerard aus, dass er das Unvermeidliche nicht verhindern kann. Open Subtitles أخبر مارسيل جيرارد انه لا يمكن أن تتوقف لا مفر منه.
    Hercule, was ist die Unausweichliche Schlussfolgerung? Open Subtitles .. الآن هركيول ما هو الإستنتاج الذي لا مفر منه ؟
    Aber sollte es unvermeidlich sein... weiß es der Vorstand sehr zu schätzen, Sie auf seiner Seite zu haben. Open Subtitles ولكن من الممكن أن يصبح شئ لا مفر منه مجلس الإدارة يقدر وقوفك بجانبه
    Egal, was die anderen sagen, ein Krieg ist unvermeidlich. Open Subtitles على الرغم ما يقوله الآخرون، الحرب أمر لا مفر منه
    Ihre Ankunft in diesem Bereich war unvermeidlich, nach so einer stressigen Sitzung. Open Subtitles وصلك الى هذه المنطقة كان لا مفر منه بعد هكذا لقاء صعب.
    Für das wahre Böse ist die Rückkehr ins Gefängnis fast so unvermeidlich, wie dass die Sonne im Osten aufgeht. Open Subtitles و للشر المطلق طريق العودة للسجن أمر لا مفر منه كشروق الشمس فى الشرق
    Aber... es könnte unvermeidlich werden. Open Subtitles ..لكن قد يصبح الأمر لا مفر منه
    - Das ist unvermeidlich. - Du bist total betrunken. Open Subtitles أنه أمر لا مفر منه أنت حقا ثمل الآن
    - Leider war es unvermeidbar. Open Subtitles نظرا للكم فتنة فريدة من نوعها ، انه كان لا مفر منه.
    Dass das Ihre Seele zersetzt, ist unausweichlich und unerträglich. Kein Wunder, dass Sie Lady Boynton den Tod wünschten. Open Subtitles تآكل الروح إنه أمر لا مفر منه وغير محتمل لا عجب إذا كنتم ترغبون في أن تروا السيدة بوينتون ميتة
    ...Boulanger, dass der Abbau von Arbeitsplätzen unumgänglich ist. Open Subtitles بولونجيه... تقليل عدد الموظفين لا مفر منه
    Sieht so aus, als dass das Unvermeidliche nur hinausgezögert wird. Open Subtitles يبدو اننا استمرّينا لوقت طويل في امر لا مفر منه
    Bereiten sie sich besser auf das Unausweichliche vor. Open Subtitles الأفضل أن تجهزي نفسك لأمرٍ حتمي لا مفر منه..
    Ihr seid ein gebildeter Mann, mein Lord, aber ich halte es für lohnenswert, Euch daran zu erinnern, dass ein Mann, der versucht die Welt zu verändern, in den meisten Fällen aus einfachen und Unvermeidlichen Gründen scheitert... an allen anderen. Open Subtitles أنت رجل متعلم يا سيدي ولكن أظن أن هذا يُذكرك أن معظم الحالات التي يحاول فيها الإنسان تغيير العالم تفشل لسبب واحد لا مفر منه وهو البقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more