Anders ausgedrückt: Bei negativen Nominalzinssätzen fällt Ihre Rendite lediglich noch negativer aus, als sie es vorher schon war. | News-Commentary | بعبارة أخرى، بسبب أسعار الفائدة الاسمية السلبية تصبح عائداتك أكثر سلبية مما كانت عليه بالفعل. ويقبل المستثمرون العائدات السلبية في سبيل الراحة المتمثلة في الاحتفاظ بأرصدة نقدية، وبهذا المعنى فلا جديد في أسعار الفائدة الاسمية السلبية. |
Schließlich teilt uns der Markt – wie ein Mechanismus sozialer Ressourcenplanung – mit, welche Dinge wertvoll sind und gibt uns damit ein Signal, mehr davon zu produzieren. Aktuell signalisieren die Märkte, dass US-Treasury Bonds viel wertvollere Anlagen sind, als sie es noch vor einem Monat waren. | News-Commentary | وكما تفعل آليات التخطيط للموارد الاجتماعية، فإن السوق تنبئنا بالأشياء ذات القيمة وبالتالي تعطينا الإشارة لإنتاج المزيد من هذه الأشياء. والآن تشير الأسواق إلى أن سندات خزانة الولايات المتحدة تمثل قيمة أعظم كثيراً مما كانت عليه منذ شهر. لذا فإن الحكومات التي لم يهتز ائتمانها حتى الآن، والتي ما زالت أصولها تشكل معياراً للجودة بالنسبة للاقتصاد العالمي، لابد وأن تنتج المزيد من هذه السندات. |
Und noch mehr Mineralien und Chemikalien, mehr als im menschlichen Körper. | Open Subtitles | وقائمة طويلة من المعادن والمواد الكيميائية مما كانت عليه في جسم الإنسان. |
Die Europäische Union, die Europäische Zentralbank und Kreditgeber aus dem privaten Sektor haben während der vergangenen zwei Jahre mehr als eine Billion Euro ausgegeben, aber die Eurozone ist heute nach wie vor in keinem besseren Zustand als im Herbst 2009, als sich der volle Umfang des griechischen Haushaltsproblems herausstellte. Zugleich vertieft sich die Rezession in der Eurozone, und die Arbeitslosigkeit steigt. | News-Commentary | لقد أنفق الاتحاد الأوروبي، والبنك المركزي الأوروبي، والمقرضون في القطاع الخاص، أكثر من تريليون يورو على مدى العامين الماضيين، ولكن منطقة اليورو لا تزال اليوم في حال ليست أفضل مما كانت عليه في خريف عام 2009، عندما تكشف النطاق الكامل للمشكلة المالية في اليونان. ومن ناحية أخرى فإن الركود يزداد عمقاً وتواصل معدلات البطالة الارتفاع في منطقة اليورو. |
Wissen Sie, das Leben hier folgt anderen Gesetzen als in Ihrer Heimat. | Open Subtitles | الحياة هنا أكثر تعقيدا مما كانت عليه في بلدك. |
Auf der Erde wächst sie so viel schneller als in unserer Raumstation. | Open Subtitles | إنها تنمو أسرع بكثير هنا على الأرض. مما كانت عليه في محطة الفضاء. |
Leichter als in meinen Mädchenjahren. | Open Subtitles | أقل صعوبة مما كانت عليه عندما كنت صبية |
Und ich habe mit Tauchern geredet, die dort schon viele Jahre getaucht sind, und die haben gesagt, dass die Bedingungen für das Leben unter Wasser heute besser sind als in den 1960er Jahren. | TED | وقد تحدثت الى الغواصين الذين يغوصون هناك منذ سنوات عديدة ، وقالوا ان الحياة البحرية من الأفضل هنا اليوم مما كانت عليه في 1960s. |
In Griechenland blieb es, wie in den USA, einer neuen Regierung überlassen, das Chaos aufzuräumen. Die irische Regierung, die die leichtsinnige Kreditvergabe durch die Banken ermutigte und so die Schaffung einer Immobilienblase förderte, war – vielleicht nicht überraschend – bei der Lenkung der Volkswirtschaft nach der Krise nicht geschickter als in der Zeit davor. | News-Commentary | ففي اليونان، كما هي الحال في الولايات المتحدة، تُركَت مسألة تنظيف الفوضى لحكومة جديدة. أما الحكومة الأيرلندية التي شجعت الإقراض المصرفي المتهور وأسهمت في خلق الفقاعة العقارية فمن غير المستغرب أنها لم تكن أكثر براعة في إدارة الاقتصاد بعد الأزمة مما كانت عليه قبل الأزمة. |