Wisst ihr, wie es ist, wenn einer von uns im Koma liegt? | Open Subtitles | هل تعلم كيف يشعر أي احدٍ منا ان كان في غيبوبة؟ |
Was, wenn die Terroristen von uns gerade den Kampf gegen Armut und Ungerechtigkeit einfordern? | TED | وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله؟ |
Im Grunde, forderte uns der König damals dazu auf, eine alternative Definition von Erfolg in Betracht zu ziehen, das, was wir heute BIG nennen oder auch Brutto-Inlands-Glück. | TED | خلاصة الامر ان الملك كان يطلب منا ان نضع في الاعتبار تعريف بديل للنجاح ما اصبح يعرف ب جي ان اتش، او اجمالي السعادة المحلية |
Darüberhinaus lädt er uns dazu ein, hinter den Vorhang zu schauen. | TED | علاوة على ذلك، طلب منا ان نتجاوز القشر وننظر في لب الامور. |
Ich weiß, dass jeder von uns nur zu gern für Tomania sterben möchte. | Open Subtitles | أعرف أنها أمنية كلّ منا ان يُختار هذه الليلة للموت من أجل تومينيا |
Er bat uns, ihm jeglichen Rat zu geben, den wir geben können, bevor er den Generaldirektor trifft. | Open Subtitles | وقد طلب منا ان نعطيه ما يمكننا من النصيحة قبل ان يواجه المدير العام |
Mr. MacCready befahl uns, das zu Ende zu bringen und das tun wir. | Open Subtitles | ماكردى طلب منا ان ننهى هذا العمل وهذا ما نفعله |
Und diejenigen von uns, die das Gesetz nicht so genau nahmen, konnten nicht umhin, ihn zu bewundern. | Open Subtitles | وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به |
Wie kannst du das Hühnchen essen und uns nichts anbieten? | Open Subtitles | ولن تحصل على قطعة منه كيف تأكل كل هذا الدجاج ولا تعرض على اي منا ان يشاركك ؟ |
Ohne Ihren Einsatz, Ihr Bemühen und Ihre Opferbereitschaft wäre keiner von uns heute noch hier. | Open Subtitles | بدونعملكمالمتواصلوجهودكمالاستثثنائية, تضحياتكم لم يكن لاحد منا ان يبقي حيا حتي الان |
- Was genau wollen Sie von uns? - 7,5 cm kürzere Röcke. Stufe 2: | Open Subtitles | مالذي تريد منا ان نفعله ارفعي تنورتك 10 سم |
Also, vor 6 Monaten, als sie uns danach gefragt haben, diesen Schlamassel zu beseitigen, was zur Hölle haben wir uns dabei gedacht zuzusagen? | Open Subtitles | قبل 6 اشهر عندما طلبوا منا ان نصلح هذه الفوضى بماذا كنا نفكر بحق الجحيم .. عندما وافقنا ؟ |
Wir sind die Verlierer der Globalisierung aber die Politik will uns weismachen, dass immer mehr Leistung der einzige Weg aus der Krise ist. | Open Subtitles | نحن الخاسرين من العولمه السياسيون يريدون منا ان نصدق ان الحلول الوحيده هي العمل بجد |
Wir sind die Verlierer der Globalisierung aber die Politik will uns weismachen, dass immer mehr Leistung der einzige Weg aus der Krise ist. | Open Subtitles | نحن الخاسرين من العولمه السياسيون يريدون منا ان نصدق ان الحلول الوحيده هي العمل بجد |
Also, solltest du verprügelt werden, erwartest du von uns Unterstützung? | Open Subtitles | لذا , هل من المفترض ان يضربوك ؟ هل تتوقع منا ان نحميك ؟ |
Willst du wirklich, dass wir uns darüber Gedanken machen? | Open Subtitles | أترغب منا ان نأخذ تلك الأفكار بعين الإعتبار؟ |
Und er möchte sich morgen um 10 Uhr mit uns treffen. | Open Subtitles | يريد منا ان نلتقي به في صباح غد عند الساعة العاشرة |
Mit dieser Erkenntnis sollte niemand von uns je wieder essen. | Open Subtitles | بذلك المنطق لا يجب على اي منا ان يأكل مجددا |
Einer von uns muss gehen, damit es eine Chance gibt, dass der andere den Deal abschließt. | Open Subtitles | يجب على احد منا ان يغادر اذا كان هناك فرصه و الاخر يعقد الصفقه |
Wenn ihr uns also genug davon ausgebt, sollen wir die Beine breit machen und eure dreckigen Schwänze lutschen. | Open Subtitles | إذا, إذا اشتريتم كفاية من هذه المشاريب إذا يفترض منا ان نفتح اقدامنا ونمصّ قضبانكم اللعينة |