Wir haben bis jetzt 90 Gebäude ausgeschlossen, basierend auf dem 5-Lagen-Kriterium, das Sie uns gaben. | Open Subtitles | لقد أقصينا 90 مبناً حتى الآن بناءَ على معايير الطبقات الخمس التي منحتنا إياها |
- Nein, Barney... Doktor, warten Sie bitte... Können Sie uns nur eben ein paar Minuten geben? | Open Subtitles | أيها الطبيب انتظر أرجوك ، هلا منحتنا لحظة؟ |
Es gab uns ein Gefühl dafür, wo wir standen, und zwar nirgendwo. | Open Subtitles | منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان |
Die Transitbehörde gab uns Zugriff auf ihren internen Überwachungsfeed. | Open Subtitles | منحتنا إدارة النقل الحق الدخول الى تسجيلات الكميرات الخاصة بهم |
Wir können dir helfen... wenn du uns Informationen gibst, die uns helfen, sie zu finden. | Open Subtitles | لو منحتنا المعلومات التي تفيدنا في العثور عليها |
Denn die Richterin hat uns das gemeinsame Sorgerecht zugesprochen, also bis zu diesem Hausbesuch, oder Inspektion, was auch immer. | Open Subtitles | لأنّ القاضية منحتنا وصاية مشتركة لذا تعليق هذه الزيارة أو الكشف، سمّها ما شئت |
Du hast uns drei wunderbare Enkelkinder geschenkt, dein Vater und ich sind dir sehr dankbar dafür. | Open Subtitles | يكفي أنك منحتنا ثلاثة أحفاد رائعين مما جعلنا ممتنين لك أنا ووالدك |
Gib uns eine Minute, wir arbeiten eine Einsatztaktik aus. | Open Subtitles | ،إذا منحتنا دقيقة ! فبوسعنا العمل على خطة الهجوم |
Das sind die Alternativen, die Sie uns gegeben hat. Sir. | Open Subtitles | تلكَ هي الخيارات التي منحتنا إيّاها |
Von Polizeibeamtem zu Polizeibeamtem, könnten Sie uns ein bisschen mehr Zeit geben? | Open Subtitles | من ضابط تطبيق القانون إلى آخر، هلاّ منحتنا مزيداً من الوقت الإضافي؟ |
Ich wollte nur fragen, warum geben Sie uns diese Fälle? | Open Subtitles | أردت سؤالك فحسب لم منحتنا تلك القضايا؟ لا يُمكن حلها |
Sie wissen, wenn Sie uns einen Namen geben, können wir mit dem Staatsanwalt über eine Reduzierung Ihrer Strafe sprechen. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنك إن منحتنا اسماً، فسيكون بمقدورنا التحدث إلى المدعي العام بشأن تخفيض مدة حكمك |
Aber die Ergebnisse aus all diesen Laboren über die Verwendung des Moleküls gab uns Erkenntnisse, die wir allein vielleicht nicht gehabt hätten. | TED | لكن المعرفة التي عادت إلينا من جميع هذه المختبرات حول استخدام هذا الجزئ منحتنا البصيرة التي ما كنا لنبلغها بنفسنا ربما. |
Das Leben gab uns Verlierern heute die Chance, die Herzen der Welt zu gewinnen und als Sieger hervorzugehen. | Open Subtitles | -لكن الحياة منحتنا نحن الفاشلون تلك الفرصة -التي بفضلها إستطعنا كسب قلوب العالم و حصلنا على لقب الفائزين |
Sie gab uns so viel. | Open Subtitles | لقد منحتنا الكثير |
Aber ernsthaft, selbst ohne die Kaffeemaschine, hast du uns mehr als genug gegeben. | Open Subtitles | لكن حقاً، بدون آلة صنع القهوة، لقد منحتنا أكتر مما يكفي! |
Kannst du uns bitte etwas Privatsphäre geben? | Open Subtitles | هلّا منحتنا شيئًا من الخصوصية, رجاءً؟ |
Und das hast du uns gegeben. | Open Subtitles | وأنتِ مَنْ منحتنا ذلك |
Die alte Zigeunerin hat uns für einen Vierteldollar etwas gegeben, ...was andere Paare nicht für alles Geld der Welt kaufen können. | Open Subtitles | العجوز الغجرية منحتنا بطاقة تقول ذلك بربع دولار فقط حيث لا يمكن للأزواج الآخرون شراءها بآي ثمن |
Die Bombe bei der Brücke hat uns etwas Zeit zur Vorbereitung verschafft, aber diese Zeit ist vorüber! | Open Subtitles | القنبلة على الجسر منحتنا وقتاً للإستعداد ولكن ذلك الوقت إنقضى |
Deine kostbare Herrscherin hat uns einen Job gegeben, weißt du noch? | Open Subtitles | الزعيمة الغالية هناك منحتنا وظيفة، أتذكر؟ |
Du hast uns die beste Chance gegeben, was wir das können. | Open Subtitles | وقد منحتنا أفضل فرصة قد نحصل عليها |
Gibst du uns eine Minute? | Open Subtitles | هل منحتنا دقيقة؟ |