Die Eltern haben ihm verboten, zur Armee zu gehen. | Open Subtitles | وبسبب ذلك منعته عائلته من الإنخراط في الجيش. ولهذا السبب هو متحمسٌ للغـاية. |
Sie hat ihm verboten meine Mutter im Krankenhaus zu besuchen als sie im Sterben lag. | Open Subtitles | لقد منعته من رؤية والدتي في المشفى عندما كانت تحتضر |
Der Vizepräsident hat diesen Schritt eingeleitet, weil ich ihn gestoppt habe einen Nuklearschlag gegen den Nahen Osten auszuüben. | Open Subtitles | نائب الرئيس بدأ هذه العملية لأنى منعته من إطلاق ضربة نووية ضد الشرق الأوسط |
Wenn ich ihn gestoppt hätte bevor er dort reingegangen wäre, wäre er jetzt zu Hause bei seiner Frau und seinen Kindern. | Open Subtitles | لو أنني منعته قبل أن يذهب سيكون في المنزل الآن مع زوجته وأطفاله |
Wenn ich ihn davon abgehalten hätte würden wir heute noch zusammen unseren Tee trinken. | Open Subtitles | لو منعته فقط كنّا سنكون نحن الثلاثة نحتسي الشاي سوية |
Es ist nicht dein erstickend überbeschütztendes, der ihn davon abgehalten hat einen Freund zu haben bis Ryan gekommen ist. | Open Subtitles | انها ليست حمايتك الابويه الزائده التي منعته من اتخاذ صديق حتى قدم راين |
- Ich habe es ihm verboten. Aber er macht, was er will. | Open Subtitles | لقد منعته من الذهاب .لكنه يفعل ما يحلو له |
Hättest du dich schlaugemacht, Lois, wüsstest du, dass diese schon seit Jahren verboten sind. | Open Subtitles | (لو قمت بأي بحث يا (لويس لعلمت أن الولاية قد منعته منذ سنوات |
Der Richter hat ihm verboten, Kontakt mit seinem Sohn aufzunehmen. | Open Subtitles | المحكمة منعته من الأتصال بأبنه الصغير. |
Ich habe ihn davon abgehalten, nach Mexiko aufzubrechen. | Open Subtitles | منعته من مطاردة حبيبته إلى (المكسيك). |
Doch kann die Welt nicht den Atem anhalten und auf einen Sinneswandel Putins und Chinas warten, deshalb sollte eine Flugverbotszone als militärische Option untersucht werden. Die nach dem Golf-Krieg 1991 vom britischen Premierminister John Major initiierte Flugverbotszone hat Saddam Hussein zwar nicht gestürzt, aber sie hat ihn davon abgehalten, weitere Luftangriffe auf die Kurden im Norden und die Schiiten im Süden durchzuführen. | News-Commentary | ولكن العالم لا يملك أن يحبس أنفاسه في انتظار تغيير يطرأ على موقف بوتن والصين، ولهذا السبب فإن فكرة فرض منطقة حظر طيران لابد أن تُدرَس باعتبارها خياراً عسكريا. في أعقاب حرب الخليج في عام 1991، لم تُفلِح منطقة حظر الطيران التي اقترحها في البداية رئيس الوزراء البريطاني جون ميجور في الإطاحة بصدّام حسين، ولكنها منعته من شن المزيد من الهجمات من الجو على الأكراد في الشمال والشيعة في الجنوب. |