"منعني" - Translation from Arabic to German

    • hat mich
        
    • mich abhielt
        
    • mich davon
        
    hat mich noch nie daran gehindert, dass ich mir das hole, was ich will. Open Subtitles لم يسبق أن منعني من أن أحصل على ما أريد
    Wann hat mich das je davon abgehalten, zu bekommen, was ich will? Open Subtitles مذ متى منعني ذلك من نيل مبتغاي؟
    Die Küstenwache hat mich ausgesperrt. Open Subtitles لقد منعني خفر السواحل.
    Das Einzige, was mich abhielt, diese Gebete zu beantworten, waren die Stimmen der Männer in den anderen Räumen, unter ihnen dein Vater. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي منعني من الإنتحار هو ... ... أصوات الرجال في الغرف الأخرى ومن بينهم أبوك
    Ich weiß, was mich abhielt. Open Subtitles حسناً، أعرف ما الذي منعني.
    Nur du hältst mich davon ab, in die Tiefen der Finsternis zu versinken. Open Subtitles كنتِ الشيئ الوحيد الذي منعني من الإنزلاق الى مكان مظلم
    Er hat mich enterbt. Open Subtitles هو منعني من ثروته
    - Mein Vater hat mich in meine Kammer gesperrt, und hat mir verboten Morgauses Herausforderung anzunehmen. Open Subtitles والدي قام بحبسي في غرفتي و... منعني من قبول (تحدي، (مورجوز
    Und die ganze Zeit als Gefangener, jedes Mal, als ich dich aufgeben wollte, hat mich Enzo davon abgebracht, dich zu hassen. Open Subtitles وطيلة الوقت في السّجن كلّما أردت أن أفقد الأمل فيك... منعني (إينزو) من أن أكرهك.
    Vielleicht hielt die Geschichte mit deinem Vater mich davon ab, mein eigenes Leben zu leben. Open Subtitles ربّما ما حدث لي في الماضي معوالدكالحقيقيّ... قد منعني مِنْ عيش حياتي الآن
    Wenn noch etwas übrig wäre, wäre die einzige Sache, die mich davon abhalten würde, sie zu verbrennen, die Möglichkeit, dass es Aria helfen könnte, wenn sie meine Hilfe wollen würde. Open Subtitles إن كان هناك شئ الشئ الوحيد الذي منعني من حرقه أنه قد يساعد (آريا) إن سمحت لي بالمساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more